Бюллетень о жизни животных "Скотобаза", Выпуск № 21
Centurio
harald_halti
Ученые из Висконсинского университета в Мадисоне выяснили, что некоторые растения, включая томаты, выделяют вещества, побуждающие гусениц-вредителей пожирать друг друга (метилжасмонаты). Теперь стало понятно, почему веганы такие агрессивные. Бойтесь веганов, томат приносящих! Timeo Veganos tomata ferentes.

La gare de Paris-Nord
Centurio
harald_halti
Одним из важнейших ворот Франции является Северный вокзал города Парижа (La gare de Paris-Nord, он же gare du Nord) с сервисом ниже уровня провинциального Зажопинска. Так, платный туалет на вокзале работает только с 9:00 до 21:00, билетные кассы работают в то же время, а с 1:00 до 4:00 вокзал закрывается, и ожидающих поезда пассажиров безжалостно выгоняют на улицу под дождь. Так как вокзал расположен в людном районе, то пассажиры оказываются в трудном положении, будучи отрезанными от туалетов. Но выход есть!

Если выйти из вокзала, повернуть направо, дойти до угла вокзала, вновь повернуть направо и пройти вдоль здания вокзала по улице Rue des Vinagriers, то в конце квартала под аркой можно ̶п̶о̶ ̶з̶а̶п̶а̶х̶у̶ обнаружить трехсекционный открытый писсуар.

Те, кто ожидает от жизни большего, должны, выйдя из здания вокзала и повернув направо, пройти по Place Napoléon III, переходящей в Rue de Dunkerque до перекрестка восьми дорог (Boulevard de Magenta), перейти через перекресток и по улице Rue Saint-Vincent de Paul дойти до церкви Église Saint-Vincent de Paul, свернуть вправо и пройти вдоль забора церкви сначала по улице Rue de Belzunce, а потом по улице Rue Fénelon (слева будет церковь, а справа — Колледж искусств) до обрамляющего вход церкви сквера Square Aristide-Cavaillé-Coll имени крупнейшего французского органного мастера XIX века, построившего также орган в Большом зале Московской консерватории). Этот сквер окружен современным высоким забором и закрывается в темное время суток, но в месте, где на улице Rue Fénelon имеется лестница, современный забор отстутствует, и сквер огражден лишь старинным парапетом, через который легко перескочить. В этом месте находится естественный какуар (внимательно смотрите под ноги!).


Goguette
Centurio
harald_halti
Современный французский язык знает слово goguette в значении праздничных застолий с песнями и декламациями, часто выливавшихся в шествия и карнавалы, а выражение être en goguette означает "быть в хорошем настроении". Слово goguette происходит от старофранцузского gogue пятнадцатого-шестнадцатого веков, означающего изобилие (просьба не путать с современным сленговым значением этого слова "туалет"), от которого также происходит выражение того же времени à gogo — "в изобилии". Однако, это не едиснтвенное значение этого слова. Дюма в "Большом кулинарном словаре" писал, что это старинное народное блюдо, рецепт которого утрачен и забыт. На самом же деле, описание этого блюда сохранилось. Это большая сосиска, состоящая из тщательно измельченных трав (петрушка, мангольд, шпинат, лук, зеленый лук), крови и свинины, нарезанной кубиками.

Flan d'abricots à la Metternich
Centurio
harald_halti
Абрикосовый флан, как у Меттерниха

Сделать песочное тесто pâte brisée из муки и сливочного масла (так как флан будет сладким, то можно добавить в тесто сахар). Вынуть косточки из абрикосов и вишен или черешен. В классическом рецепте девятнадцатого века на 12 абрикосов идет 40 вишен или 60 черешен. Сделать из теста корзинку, положить в форму для выпечки, вложить в корзинку абрикосы и вишни или черешни и запечь в духовке. Растолочь в ступке ядрышки абрикосов и вишен, взбить сливки и смешать сливки, растолченные ядрышки и сахар. Когда флан остынет, покрыть его до краев корзинки сливочным кремом.

Лайфхак — операцию вложения абрикос и вишен в корзинку лучше проводить под надзором, чтобы не сожрать начинку сырой.


Aigua de Nòdes dera Val d'Aran
Centurio
harald_halti
Ставим на кассу бутылку аранского орехового ликера Aigua de Nòdes (на зеленых орехах). Продавщица флегматично называет цену: "Бла-бла-бла". Объясняю, что мы не понимаем по-испански и просим повторить по-арански. Продавщица оживляется: "По-арански? По-арански? О! Вы знаете, что это за ликер? Его делают из орехов, но орехи собирают не в ноябре, а прямо сейчас. Да, прямо сейчас! Потом все руки коричневые и горят! Ужас!".

Вода стояла на столе
Centurio
harald_halti
Вода стояла на столе, вода стояла,
А я валялся на земле, раскрыв ебало.
Ведь я не воду, а бухло
Себе лил в брюхо,
И вот теперь я под столом
Лежу под мухой.

Глаз и жопа
Centurio
harald_halti
Планируя алкогольно-пешеходный поход по Пиренеям, подумал о том, что не окситано-романоязычным гражданам может быть полезно узнать значение пары неочевидных терминов, интересных с точки зрения планирования мест посещения.

1. Ull — каталонское слово, которому соответствует гасконское Uelh, означает не только дословно "глаз", но и используется в значении "исток реки; место, откуда вытекает река".

2. Seu — каталонское слово, означающее не только "место сидения, резиденцию, место силы и власти", но и конкретно "резиденцию епископа" и "кафедральный собор", то есть, место сидения, на которое епископ взгромоздил свое седалище. Если видите на карте каталонский город, в названии которого есть слово Seu, то там будет и кафедральный собор.

Шотландский виски
Centurio
harald_halti
Возникла мысль упорядочить накопившиеся наблюдения относительно вкуса виски из различных регионов. Уточняю, что это всего лишь личный опыт, основанный на личных вкусах, не претендующий на всеохватность и репрезентативность выборки сортов по регионам и зависящий от наличия виски в магазинах.

Шотландию можно разделить на несколько регионов со своей технологией производства виски.

Lowlands — низменность. Район от шотландско-английской границы до линии Эдинбург-Глазго. Здесь виски не коптят и подвергают тройной дистилляции, поэтому оно подобно ирландскому виски. Чистый вкусный продукт без нот копчения, вкус и послевкусие определяются только выдержкой в бочках.

Highlands — высокогорье. Количество торфа при копчении в среднем незначительное, но ощущается по сравнению с низовыми сортами.

Speyside — Спейсайд, субрегион на юго-востоке высокогорья. Вкусы от резковатых до сладковатых, копчение почти не используется.

Islands — острова. Сильное копчение, используемый при копчении торф содержит много водорослей, придающих креозотный вкус. На Юре креозота чуть поменьше, на Оркнее побольше. Креозот дает послевкусие.

Islay — остров Айла. Его следует выделить из островных сортов, так как здесь в торфе особенно много водорослей, придающих виски сильный привкус креозота, обеспечивающий особо длительное послевкусие. С моей точки зрения, айловские сорта являются предпочтительными.

Фольклорные персонажи вогезских рудников
Centurio
harald_halti
В то время, как уральские шахтеры имели дело только с Девкой-Азовкой (она же Хозяйка Медной горы) и Огневушкой-Поскакушкой, вогезских шахтеров окружал более разнообразный фольклорный мир.

Bellette, она же Lutine
Bellette — petite belle, маленькая красавица, красавочка.
Во французском фольклоре словами Lutins, Lubins, Lupins, Ludions, Luitons, Luprons именуют эльфов — озорных существ размеров чуть меньше, чем гномы. В Италии их называют Folletti, а в Великобритании — Hobgoblins. Lutin женского рода называется Lutine. Это слово появилось во Франции в 1564 году и происходит от французского слова (luitun), которое само происходит от латинского слова (Нептун), найденного в списке демонов седьмого века. Оно также может исходить от старого французского Hutin, что означает «упрямый, вздорный».
Эльфы делятся на домашних и диких, домашние (как английские хобгоблины) — это наши домовые, банные, вагонные и пр. Дикие эльфы бывают стадными или одиночными. Стадные селятся в лесах, полях, холмах и подземельях, а одиночных можно узнать по одежде красного цвета.




Le Knocker
Кнокеры, они же «Frappeurs» или «Cogneurs» — «стучальщики», карлики высотой от 45 до 90 см, живущие в шахтах и стуком своих молотков указывающие на наличие руды, а также предупреждающие об оползнях и взрывах газа. Они носят кожаный фартук и укрепленный шлем с наносником. В Соединенных Штатах их называют томминокерами, а в Германии Meister Hämmerlinge. Кнокеры имеют двух жен — старшую и младшую, приносящих им по двое детей, которых они воспитывают до тридцати лет. Они почти вечны и после смерти превращаются в минералы, из которых состоят шахты.




Le Wichtlein
В Германском фольклоре — злобный карлик, который завлекает шахтеров так, что те пропадают, и вызывает оползни.




Le Stille Volk
Это гном из немецкого фольклора, это впервые появившееся в 1741 г. название означает «тихий народ». В английском фольклоре имеется соответствующий персонаж quiet folk. Тихих людей можно сравнить с erdluitle (земляные люди, горные гномы) из немецкого и итальянского фольклора. Они живут в шахтах, боятся звона колоколов и солнечного света, богатеют за счет добычи минералов. Если предоставить им гостеприимство, то они дают в награду уголь или игрушки.




Le Gnome
Гномы живут под землей, добывают минералы и золото и накапливают клады. Они дружелюбны к людям и помогают им за небольшое вознаграждение. Они физически крепче и упрямей других карликов.



Фотографии сделаны в музее les Hautes-Mynes du Thillot.

Песенка на троих мушкетеров
Centurio
harald_halti
Рука тверда и громок звон стаканов,
И бьет бланкета пенная струя.
Миледи в спальню тащит д'Артаньяна,
А нам от баб не нужно нихуя!

Мы алконавты!
Даст король приказ.
Мы алконавты,
И мы отпиздим вас.
Атос, Портос и Арамис
Вовсю гуляют. Берегись!
Безостановочно мы бьем и пьем!

?

Log in