harald_halti (harald_halti) wrote,
harald_halti
harald_halti

Category:

Chabrot

Рассказывая об окситанских супах, невозможно обойти молчанием такое блюдо, как chabrot. Выражение faire chabrot означает смешивать бульон/суп/подливу с красным вином и выпивать из тарелки большими глотками (в частности, такие супы, как bréjaude и garbura). В Перигоре говорят fa chabroù, в Лимузене fa chabroù или fa chabrol, провансальское правописание по Мистралю определяет написание как cabroù, на востоке Окситании и в Гаскони распространениы chabrò, chabròl, chabrot. Это слово соответствует французскому слову chevreau (козленок) и происходит от латинского слова capreolus (косуля, фр.: chevreuil). Смысл выражения faire chabrot означает, дословно, "пить, как козленок", всасывая жидкость. Этот обычай сегодня считается устаревшим и деревенским. Пропорции у каждого свои, но классически вина должно наливаться столько, чтобы не была видна ложка на дне тарелки. Французская поговорка "Chabrot du matin — journée plein d'entrain!" означает С утра не выпил — день пропал! "Шабро с утра — чудесный день!" (дословно: день, полный бодрости). Этот обычай изначально имел важное практическое значение, так как вино использовалось для облегчения очистки жирной от супа тарелки. Выпил шабру, протер тарелку хлебом — и вуаля!
Tags: cosina occitana, Окситания, Франция, кулинария, куннилингвус, обычаи
Subscribe

  • Espuma de pacharán

    Наваррский десерт "Пенка из пачарана" (пачаран — наваррский терново-анисовый ликер) Ингредиенты: 1/4 л сливок; 1/4 л пачарана; 100 г черничного…

  • Paella real

    Сочинили сегодня паэлью. Ингредиенты: 1 кг утиных ног; 1 кг кролика; утиный жир для жарки; 200 г гребешков; 200 г бэби-осьминогов; 200 г…

  • Дынный глинтвейн

    Если в глинтвейн, оставшийся от варки дыни в красном вине, плеснуть граппу москато или амароне, то получится просто бимба!

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments