harald_halti (harald_halti) wrote,
harald_halti
harald_halti

Category:

Pasta mollicata

Обычно в Италии принято посыпать макаронные изделия тертым твердым сыром,но на бедном юге традиционно вместо обычного сыра для этой цели употребляется "сыр для бедных" — обжаренные крошки хлебного мякиша mollica di pane. Слово mollica происходит от латинского mollis — мягкий. Для приготовления pasta mollicata (pasta ammuddicata на диалектах Базиликаты и Калабрии, а на Сицилии е называют pasta cu l’ancioi e ‘a muddica) слегка обжаривают крошки хлебного мякиша на оливковом масле (иногда добавляют немного свиного сала, а иногда жарят вообще без жира) с добавлением чеснока. На другой сковородке в оливковом масле с добавлением небольшого количества воды тушат лук, свежие или маринованные филе анчоусов (до их растворения), каперсы, петрушку и вообще все, что под руку попадется из сезонной зелени (в Саленто добавляют свежие помидоры), солят, перчат, затем в эту сковородку добавляют сваренные al dente макароны, слегка подтушивают и посыпают поджаренной молликой.

Современные гурманы в Базиликате заменяют хлебную крошку поджаренными размолотыми грецкими орехами и добавляют в блюдо хрустящие перцы peperoni cruschi.

IMG_5787
Tags: Базиликата, Италия, кулинария, куннилингвус
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Azogue

    Испанское слово azogue имеет два значения — "ртуть" и "рыночная (торговая) площадь в деревне". Что же общего между ртутью и рынком? А ничего. Это…

  • Не прелюбодействуй

    Всем известна заповедь "Не прелюбодействуй" (в русском переводе Исход 20:14, в еврейском оригинале Исход 20:13), в современной трактовке понимаемая…

  • Sindemia

    Слово sindemia — это не общепринятый испанский неологизм, задокументированный для обозначения ситуации, в которой несколько эпидемий сосуществуют во…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments