harald_halti (harald_halti) wrote,
harald_halti
harald_halti

Bandiera rossa trionfera

Пребывая в Италии, мы с Квинессой частенько распеваем там песню итальянских коммунистов "Bandiera rossa" ("Красное знамя"). Обычно мы ограничиваемся первым куплетом, потому что всего текста не помним. Вот он:

Avanti o popolo, alla riscossa,
Bandiera rossa, Bandiera rossa
Avanti o popolo, alla riscossa,
Bandiera rossa trionferà.
Bandiera rossa la trionferà
Bandiera rossa la trionferà
Bandiera rossa la trionferà
Evviva il comunismo e la libertà.

Итальянский текст прост и понятен, но перевод его на русский язык ставит проблему точной передачи смысла многозначного слова trionferà. Итальянско-русский словарь дает два значения глагола trionfare – побеждать и торжествовать.

Вперед, народ, в контратаку!
Красное знамя! Красное знамя!
Вперед, народ, в контратаку!
Красное знамя побеждает/торжествует!
Красное знамя побеждает/торжествует!
Красное знамя побеждает/торжествует!
Красное знамя побеждает/торжествует!
Да здравствуют коммунизм и свобода!

Так все-таки, красное знамя побеждает или торжествует?

Согласно итальянско-немецкому словарю, глагол trionfare имеет значения побеждать и триумфировать, а существительное il trionfo – победа, триумф, большой успех, триумфальная процессия.

Таким образом, следовало бы отказаться от попыток перевода многозначного слова trionferà одним из предлагаемых итальянско-русским словарем вариантов и использовать заимствованное слово триумфирует.

Большой толково-фразеологический словарь Михельсона дает следующее толкование слову триумфировать:

Тріумфировать (иноск.) ощущать радость по случаю успѣха (нравственной побѣды); — тщеславиться, хвастать.

Тріумфъ — торжество по поводу успѣха.

Тріумфаторъ — торжествующій побѣду.

Ср. Triumphiren (торжествовать).

Ср. Triompher (иноск.) тщеславиться, хвалиться.

Ср. Triumphus — торжественный въѣздъ побѣдителей Римскихъ.

Ср. θρίαμβος (θρίον, фиговые листья, носимые мальчиками, при торжествахъ въ честь Вакха, — μφιβαίνω хожу около) — процессія въ честь Вакха.


Попробуем разобраться в причинах многозначности слова триумф, означающего одновременно и саму победу, и ее торжественное празднование.

Согласно Латинско-русскому словарю Дворецкого:

triumphus, i m [предпол. из греч. thriambos гимн в честь Вакха] 1) триумф, триумфальное шествие (торжественный въезд, который по решению сената предоставлялся полководцу, одержавшему какую-л. значительную победу): t. ex Aequis L (de Luguribus, Bojorum L) триумф (предоставленный) за победу над эквами (лигурами, бойями); t. Pharsalicae pugnae С триумф за сражение при Фарсале; triumphum decernere С (deferre L) allcui предопредоставить кому-л. триумф (триумфального въезда); triumphum clamare L восклицать <io triumphe!», ra. e. шумно приветствовать триумфатора; per triumphum (или in triumpho) ducere aliquem С вести кого-л. за колесницей триумфатора; triumphum agere PM (deportare Nep, ducere Sen) одерживать победу; 2) победа, торжество (ех и de aliqua re С, L etc.).

triumpus apx. — triumphus.


Предполагается, что слово триумф через посредничество этрусков попало в латынь из древнегреческого, где оно обозначало празднование в честь бога вина Дионисия (Вакха).
Вот, что пишет по этому поводу Марк Теренций Варрон (Marcus Terentius Varros):

[...] sic triumphare appellatum, quod cum imperatore milites redeuntes clamitant per urbem in Capitolium eunti IO TRIUMPHE! id a θριαμβωι a Graeco Liberi cognomento potest dictum.

- Varro: ling. Lat. 6, 68

Перевод:

„[...] так это называется "триумфировать", так как солдаты, которые возвращаются с их полководцем, по дороге через город к Капитолию кричат "IO TRIUMPHE!", что вероятно, происходит от thriambos, греческого прозвища Либера.“

Здесь Либер:

Liber, eri m Либер, староиталийский бог оплодотворения, впоследствии отождествлённый с греч. Вакхом Vr, С etc.; перен. вино Ter, H.

Итак, как видим, даже сами древние римляне не могли достаточно убедительно объяснить происхождение слова триумф в латинском языке и, не найдя подходящих латинских корней, возвели происхождение этого слова к греческому θρίαμβος, исходя из сходства звучания. Впрочем, есть еще вариант значения этого слова как "в три шага", который выглядит менее убедительно.

Я предлагаю другое объяснение происхождения слова triumphus (triumpus).

С одной стороны, имеется латинский глагол tribere, означающий:

tribuo, tribui, tributum, ere 1) делить,разделять (aliquid in partes С); распределять, раздавать (pecuniam equitibus ОС); 2) отдавать, воздавать (suum cuique С); изъявлять, выражать (gratiam С); воздавать, оказывать (alicui honorem Cs, Ph); 3) давать, доставлять (раcem terris О); даровать (seu plures hiemes seu ultimam, sc. alicui H); наделять, присваивать: t. vocabula monti О дать своё имя холму || предоставлять: t. silentium orationi alicujus С соблюдать молчание во время чьей-л. речи; 4)  уделять, посвящать (tempus litteris Nep); 5) признавать, делать уступку, отдавать должное (valetudini С): majoribus eorum tribuendum puto T считаю это своим долгом по отношению к их предкам; alicui multum (omnia) t. С ставить (ценить) кого-л. высоко (превыше всего); 6) приписывать (aliquid ignaviae С); вменять (aliquid alicujus culpae Cs): alicui aliquid vitio t. Sen считать что-либо чьим-либо недочётом.

С другой стороны, есть шумерское слово uma, означающее "победа":

1) uma u3-ma

2) uma u2-ma


Сочетание слов tribere в значении "отдавать должное, высоко ценить" и uma в значении "победа" дает искомое слово triump(h)us в значении "отдание почестей победителю".

Появление звука p(h) после корня um может восходить к шумерскому глаголу
uma gub, означающему "добиваться победы":

uma gub u3-ma gub

В пользу этой версии говорит наличие корня umb в нескольких латинских словах, связанных с оружием и войной. Это слова:

umbo – выпуклость, выступ в середине щита (служившего в рукопашном бою ударным оружием); щит; локоть или кулак.

umbra – защита; колчан; оперение шлема.

Следует, однако, отметить, что слово umbra имеет основное значение "тень", поэтому слово umbo может происходить от него.



Tags: Италия, засирология, куннилингвус
Subscribe

  • Espuma de pacharán

    Наваррский десерт "Пенка из пачарана" (пачаран — наваррский терново-анисовый ликер) Ингредиенты: 1/4 л сливок; 1/4 л пачарана; 100 г черничного…

  • Paella real

    Сочинили сегодня паэлью. Ингредиенты: 1 кг утиных ног; 1 кг кролика; утиный жир для жарки; 200 г гребешков; 200 г бэби-осьминогов; 200 г…

  • Дынный глинтвейн

    Если в глинтвейн, оставшийся от варки дыни в красном вине, плеснуть граппу москато или амароне, то получится просто бимба!

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments

  • Espuma de pacharán

    Наваррский десерт "Пенка из пачарана" (пачаран — наваррский терново-анисовый ликер) Ингредиенты: 1/4 л сливок; 1/4 л пачарана; 100 г черничного…

  • Paella real

    Сочинили сегодня паэлью. Ингредиенты: 1 кг утиных ног; 1 кг кролика; утиный жир для жарки; 200 г гребешков; 200 г бэби-осьминогов; 200 г…

  • Дынный глинтвейн

    Если в глинтвейн, оставшийся от варки дыни в красном вине, плеснуть граппу москато или амароне, то получится просто бимба!