harald_halti (harald_halti) wrote,
harald_halti
harald_halti

Category:

La gare de Paris-Nord

Одним из важнейших ворот Франции является Северный вокзал города Парижа (La gare de Paris-Nord, он же gare du Nord) с сервисом ниже уровня провинциального Зажопинска. Так, платный туалет на вокзале работает только с 9:00 до 21:00, билетные кассы работают в то же время, а с 1:00 до 4:00 вокзал закрывается, и ожидающих поезда пассажиров безжалостно выгоняют на улицу под дождь. Так как вокзал расположен в людном районе, то пассажиры оказываются в трудном положении, будучи отрезанными от туалетов. Но выход есть!

Если выйти из вокзала, повернуть направо, дойти до угла вокзала, вновь повернуть направо и пройти вдоль здания вокзала по улице Rue des Vinagriers, то в конце квартала под аркой можно ̶п̶о̶ ̶з̶а̶п̶а̶х̶у̶ обнаружить трехсекционный открытый писсуар.

Те, кто ожидает от жизни большего, должны, выйдя из здания вокзала и повернув направо, пройти по Place Napoléon III, переходящей в Rue de Dunkerque до перекрестка восьми дорог (Boulevard de Magenta), перейти через перекресток и по улице Rue Saint-Vincent de Paul дойти до церкви Église Saint-Vincent de Paul, свернуть вправо и пройти вдоль забора церкви сначала по улице Rue de Belzunce, а потом по улице Rue Fénelon (слева будет церковь, а справа — Колледж искусств) до обрамляющего вход церкви сквера Square Aristide-Cavaillé-Coll имени крупнейшего французского органного мастера XIX века, построившего также орган в Большом зале Московской консерватории). Этот сквер окружен современным высоким забором и закрывается в темное время суток, но в месте, где на улице Rue Fénelon имеется лестница, современный забор отстутствует, и сквер огражден лишь старинным парапетом, через который легко перескочить. В этом месте находится естественный какуар (внимательно смотрите под ноги!).

Tags: Франция, смехуёчки
Subscribe

  • To carry the can

    Английское выражение "to carry the can", дословно означающее "носить канистру", является идиоматическим выражением, означающим "становиться козлом…

  • Pagar o pato

    Pagar o pato (оплатить утку, заплатить за утку) — популярное португальское выражение, означающее "взять на себя вину за что-то" или "понести…

  • Calafat

    В детективном сериале "Белые линии" ("White Lines") 2020 года, снятом Алексом Пиной (Álex Pina; кстати, pina по-окситански — "хуй"), действие…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments