harald_halti (harald_halti) wrote,
harald_halti
harald_halti

Categories:

Es crespèths

Блины в долине Аран имеют аж три различных локальных названия: crespèths, pescajons и pastères. Crespèths — гасконское название блинов, родственное французскому crêpes (от старофранцузского crespes, от латинского crispus, от латинского criso — вилять бедрами, извиваться, сворачивать; вероятно, потому, что сковородку покачивают для равномерного растекания теста, а блины потом сворачивают). Слово pastères происходит от латинского pasta (тесто) и родственно старофранцузскому pastaierie, современному французскому pâtisserie и английскому pastry. Некоторые считают, что слово pescajons (употребляется в Верхней Аран) происходит от окситанского pascas (Пасха), хотя традиционно их готовят не на Пасху, а на Сретенье (2 февраля), но каталонский лингвист Joan Coromines в книге "El parlar de la Vall d’Aran" говорит, что это слово происходит от латинского pescatium (рыба) и родственно каталанскому названию форели pascada, потому что взбитые яйца скачут на сковородке, как рыба в воде (sic!).

Ингредиенты:
3 л молока; 1 кг муки; 1 столовая ложка соли; 12 хорошо взбитых яиц; 250 мл рома, анисового ликера или коньяка.

Приготовление:
Хорошо взбить яйца с мукой и солью, тонкой струйкой при помешивании добавить молоко и анисовый ликер, смазать сковородку маслом и жарить блины. После изготовления блины можно посыпать сахаром.

В разных районах Окситании существуют различные варианты таких блинов — в них добавляют сахар или ванильный сахар, а молоко разбавляют водой или пивом, а в Провансе тесто вообще замешивают на смеси вина с водой.

Tags: cosina occitana, Аран, Испания, Каталония, Окситания, куннилингвус
Subscribe

  • Trattoria

    В Италии лавчонки обычно называются по типу продаваемых в них товаров. Так, в пивной-birreria продают пиво-birra, в кафе-caffeteria продают…

  • Gonna wanna

    В США живет очень много немцев и итальянцев, поэтому неудивительно, что в американский язык перешло очень много немецких и итальянских слов.…

  • La Bruja Rebruja

    Имя этой ламанчской ведьмы, похоже, представляет собой вариант редупликации и находится в одном ряду с выражениями el pollo repollo, la gallina…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment