harald_halti (harald_halti) wrote,
harald_halti
harald_halti

Category:

Floutes jurassiennes

Распространенное французское блюдо, называемое в Юре floutes, а в Эльзасе и Лотарингии pfloutes, Pflutters, Pfludde и Pflütters, представляет из себя картопляники из теста, состоящего из вареной картошки, сливочного масла, молока и муки (или манки). В Эльзасе и Лотарингии картопляники жарят в жире, а в Юре тесто ложкой выкладывают на противень в форме овальных котлеток, поливают сливками, посыпают тертым сыром и запекают в духовке.
Французские источники хранят молчание об этимологии этого немецкого названия, но Словарь немецкого швейцарского языка "Швейцарский Идиотикон" (предназначенный, видимо, для идиотов вроде меня, не садящихся за стол до выяснения значения названий подаваемых блюд) сообщает, что название Flute или Flutte, обозначающее жареные в жире картофельные кнедлики с манкой, происходит от латинского глагола flutare – плавать, так как кнедлики при жарке плавают в жире. Второе значение слова Flute / Flutte — жирная рыхлая бабища.
Очищенный и отваренный картофель разминают, при перемешивании добавляют в него немного сливочного масла, муку, доливают молока до образования мягкой связной массы, приправляют солью, перцем и мускатным орехом, после чего жарят на сковородке в жире и подают с яблочным муссом либо, для приготовления картопляников по-юрски, выкладывают ложкой куски теста на смазанный сливочным маслом противень, поливают сверху сливками, посыпают тертым сыром и запекают в духовке при температуре 180°C в течение примерно 15-20 минут до образования золотистой корочки. Также можно сначала зажарить картопляники, а потом уже запечь в сливках и сыре.

Tags: Франция, Эльзас-Лотарингия, кулинария, куннилингвус
Subscribe

  • Marauña

    Marauña, также Mariuña или Maruña — живущая в колодцах Кастилии-Ла-Манчи уродливая злобная женщина с длинными безобразными ногтями, которые…

  • La Pejiguera

    Испанское слово pejiguera означает "канитель, тягомотина", но так также зовут злобную и завистливую ла-манчскую ведьму La Pejiguera, которая своими…

  • Рога тревожно загудели

    Рога тревожно загудели, Враги валят густой толпой, А молодого инфансона Несут с пробитой головой.

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments