harald_halti (harald_halti) wrote,
harald_halti
harald_halti

Category:

Цилиндрическая печать WAM 42.0595

Перевел с шумерского надпись на цилиндрической печати.

Каменная цилиндрическая печать с музейным номером WAM 42.0595 из коллекции Walters Art Museum, Baltimore, Maryland, USA, происхождение неизвестно, период Ur III, первая публикация: First Impressions 35ff. Publication date 1987

Текст на печати:

Писец Лугальинимгиул, сын Урдингира

Пояснения:

Для корректного просмотра клинописных знаков рекомендуется установить шрифт CuneiformComposite. Скачать его можно отсюда: http://cdl.museum.upenn.edu/CuneiformComposite-1001.zip. Прописными латинскими буквами указаны названия знаков, строчными латинскими буквами дается транслитерация, под которой в необходимых случаях приводится аналитическая транскрипция.


𒈗 𒅗 𒄀 𒌌
LUGAL KA (inim) GI UL
lugal-inim-gi-ul
Лугальинимгиул,lugal-inim-gi-ul – Лугальинимгиул, мужское имя, дословно «царь, который отказывает» (lugal – царь, inim – слово, gi – возвращать, inim-gi – говорить, ul – отказ). Встречается транслитерация этого имени lugal-ka-gi-ul, но в Altsumerische Wirtschaftstexte aus Lagasch von Josef Bauer указывается, что в именах, содержащих сочетание знаков KA.GI (типа lugal-KA-gi-na, nin-KA-gi-na и nimgir-KA-gi-na), знак KA нужно читать как inim.

𒁾 𒊬
DUB SAR
dub-sar
писец
dub-sar – писец (dub – табличка, sar – писать)

𒌉 𒌨 𒀭 𒊏
TUR (dumu) UR DIĜIR RA
dumu-ur-diĝir-ra
dumu-ur-diĝir-ak
сын Урдингира
dumu – дитя; ur-diĝir – Урдингир, мужское имя, дословно «человек/служитель бога» либо «человек есть бог», ur – человек, diĝir – бог); ak – показатель родительного падежа


WAM 42.0595

Права на изображение принадлежат Cuneiform Digital Library Initiative
Tags: засирология
Subscribe

  • Marauña

    Marauña, также Mariuña или Maruña — живущая в колодцах Кастилии-Ла-Манчи уродливая злобная женщина с длинными безобразными ногтями, которые…

  • La Pejiguera

    Испанское слово pejiguera означает "канитель, тягомотина", но так также зовут злобную и завистливую ла-манчскую ведьму La Pejiguera, которая своими…

  • Рога тревожно загудели

    Рога тревожно загудели, Враги валят густой толпой, А молодого инфансона Несут с пробитой головой.

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments