harald_halti (harald_halti) wrote,
harald_halti
harald_halti

Category:

Цилиндрическая печать WAM 42.0189

Перевел с шумерского надпись на цилиндрической печати.

Каменная цилиндрическая печать с музейным номером WAM 42.0189 из коллекции Walters Art Museum, Baltimore, Maryland, USA, происхождение неизвестно, жанр: административный, поджанр: цилиндрическая печать, период: ранний древневавилонский, первая публикация: First Impressions 44-45, Collon, Dominique, 1987

Текст на печати:

Писец Инзузу, сын Ааггана, раб Нергала

Пояснения:

Для корректного просмотра клинописных знаков рекомендуется установить шрифт CuneiformComposite. Скачать его можно отсюда: http://cdl.museum.upenn.edu/CuneiformComposite-1001.zip. Прописными латинскими буквами указаны названия знаков, строчными латинскими буквами дается транслитерация, под которой в необходимых случаях приводится аналитическая транскрипция.

𒅔 𒍪 𒍪 𒁾 𒊬
IN ZU ZU DUB SAR
in-zu-zu dub-sar
Инзузу писец
In-zu-zu – Инзузу, эламское мужское имя, уменьшительное от имени Inšušinak (Иншушинак – «Владыка Суз», «Тот, кто из Суз», главный эламский бог, владыка царства мертвых, покровитель города Сузы (Шушан), функционально равный богу счастливой войны Нинурте, покровителю города Ниппур, который также был культурным герем, покровителем плодородия, скотоводства и рыболовства, и родственный Нергалу, владыке царства мертвых. Иншушинак был также богом дождей и речных паводков); dub-sar – писец (dub – табличка, sar – писать)

𒌉 𒀀 𒀝 𒂵 𒈾
TUR (dumu) A AK (ag) GA NA
dumu a-ag-ga-na
a-ag-ga-na
сын Ааггана
dumu – дитя, a-ag-ga-na – мужское имя, дословно «тот, кто собирает команду», «тот, кто командует» (a-ag – фонетическая запись слова «командовать, команда», записываемого обычно знаками 𒀉 𒉘 A2 NINDA2×NE с произношением a2-aĝ2; ga-na – побуждение к совершению действия, соответствует английскому come on)

𒀴 𒀭 𒉈 𒌷 𒃲
ARAD AN NE URU GAL
arad-(d)ne-uru-gal
раб Нергала
arad – раб, слуга; (d)ne-uru-gal – бог Нергал (diĝir – нечитаемый детерминатив, указывающий на то, что речь идет о божестве; ne-uru-gal – Нергал, дословно «владыка большого города» (владыка-город-большой). Здесь стоит отметить курьезный факт – в ряде немецких источников имя ne-uru-gal переводится как «владелец большой квартиры».


WAM 42.0189

Права на изображение принадлежат Cuneiform Digital Library Initiative
Tags: засирология
Subscribe

  • Тимьянова уха — наш ответ Ивану Крылову

    Ингредиенты: Тимьян; рыба; мясной бульон; картофель; лавровый лист; соль; черный перец; опционально: зеленый горошек; набор китайских овощей;…

  • Croquettes de brebis basque au piment d'Espelette

    Баскские крокеты из овечьего сыра с эспелетским перцем Ингредиенты: 200 г баскского овечьего сыра; 2 яйца; мука; панировочные сухари; молотый…

  • Steak sous vide

    Ковидный... пардон, сувидный стейк Кусок мяса посолить, поперчить, посыпать ароматическими травами (тимьян, орегано etc.), упаковать в вакуумный…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments