December 16th, 2019

Centurio

Аристотель о женщинах

Несколько лет назад в архиве Национальной Библиотеки в Мадриде обнаружили плохо сохранившийся манускрипт первой половины XV века. На пергаменте находится текст перевода трактата "Истории животных" Аристотеля (греч. Περὶ τὰ ζὼα ἱστορίαι), основополагающий труд Аристотеля, посвященный миру животных, состоящий из 10 книг) на староиспанский язык, сделанный предположительно в 1217 г. в Толедо Михаэлем Скотусом (имя не имеет отношения к содержанию трактата, так как скотус означает "шотландец") то ли с латинского текста под названием "De animalibus", то ли с перевода на арабский. Этот манускрипт назвали Aristoteles Hispanus.

В тексте имеется один неполиткорректный фрагмент. Рассказывая о различиях в психологии самцов и самок животных, Аристотель сообщает, что эти различия наиболее заметны у людей. И далее:

E por eso la muger es de mayor piadad que el onbre E echa mas ayna lagrima & es mas enujsa & desea barajas & desea castigar a otro & non ser castigada E la maliçia del alma es mayor en la fenbra que el macho & son de pequeña esperança & son mas mjntirosas & sin verguença & de ligero las engañan E mintjo solinus que dise que el animal que se llama yena non fase mal a las fenbras por que son mas agudas & de mejor memoria.

И поэтому женщина более жалостлива, чем мужчина, и она больше плачет, и более завистлива, и больше хочет наказывать других и самой не быть наказанной, и в душе женщины больше зла, чем в душе мужчины, и меньше надежды, и больше лжи, бесстыдства и обмана. Говорят, что зверь, называемый гиена, не такой зловредный, как женщина, которая более проницательная и злопамятная.

Возможно, enujsa — неверное прочтение, а на этом месте должно быть envisa.