September 18th, 2021

Centurio

Pagar o pato

Pagar o pato (оплатить утку, заплатить за утку) — популярное португальское выражение, означающее "взять на себя вину за что-то" или "понести последствия определенной ситуации, вызванной кем-то другим". Эта фраза является идиоматическим выражением, то есть с переносным значением, означающим как выставить себя дураком, ответить или заплатить за то, что вы не должны, т.е. стать козлом отпущения.

Есть два объяснения происхождения выражения "оплатить утку". Первое — отсылка к истории XV века, а вторая — к старинной португальской игре.

Согласно рассказу, крестьянин шел по улице с уткой, когда к нему подошла женщина, которая хотела купить животное, но не имела денег и поэтому предложила заплатить сексуальными услугами у себя дома. Через некоторое время женщина заявила, что она уже оказала достаточно сексуальных услуг, чтобы заплатить за утку, но крестьянин потребовал за животное больше. В это время муж женщины вернулся домой, увидел двоих спорящих и спросил их о причине ссоры. Жена объяснила, что крестьянин хочет денег на купленную ею утку. Муж, чтобы избежать дальнейших споров, предложил мужику деньги, буквально расплачиваясь за утку.

Другое возможное объяснение появления этого выражения взято из старинной игры, распространенной в Португалии. Утку привязывали к дереву, и участник на лошади должен был одним ударом топора перерезать веревки, на которых держалось животное. В противном случае участник должен был оплатить утку и отдать ее победителю.