harald_halti (harald_halti) wrote,
harald_halti
harald_halti

Category:

Zanzarelli bianchi

В кулинарном сборнике "Epulario", изданном Lorenzo Valla в Мессине в 1606 г., приведен рецепт белых zanzarelli:

Per fare zanzarelli bianchi.
Piglia de le mādole, e pistale bene, e passale per la stamegna con brodo. Dapoi piglia pane bianco grattato, cō bianco di oua, e mettilo in vna pignatta mescolando spesso, poi conciali come è detto di sopra, e fa le menestre.


Чтобы сделать белые дзандзарелли
Возьми миндаль и хорошие фисташки, протри с бульоном через сито. Добавь белый подсушенный хлеб с яичными белками, смешай все в горшке, чтобы было густым, обработай так, как написано выше, и сделай суп [здесь имеются в виду расположенный выше рецепт желтых дзандзарелли, то есть, нужно приготовить смесь и потом влить ее в кипящий бульон].

В этом рецепте не указан сыр, но фраза "обработай так, как написано выше" позволяет предположить, что он подразумевается. К тому же, белый сыр вполне подойдет к белым дзандзарелли. Также не стоит забывать о соли и белом перце.

Здесь интересно использование букв ā и ō для передачи слогов an и on (возможно, они на диалекте автора произносились как носовые а и о), а также смешение на письме букв u и v, идущее еще со времен латыни.
Tags: Италия, кулинария, куннилингвус, сыр
Subscribe

  • To carry the can

    Английское выражение "to carry the can", дословно означающее "носить канистру", является идиоматическим выражением, означающим "становиться козлом…

  • Pagar o pato

    Pagar o pato (оплатить утку, заплатить за утку) — популярное португальское выражение, означающее "взять на себя вину за что-то" или "понести…

  • Calafat

    В детективном сериале "Белые линии" ("White Lines") 2020 года, снятом Алексом Пиной (Álex Pina; кстати, pina по-окситански — "хуй"), действие…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments