harald_halti (harald_halti) wrote,
harald_halti
harald_halti

Category:

Piccata

Термин пикката относится к приготовлению пищи, в частности мяса или рыбы, где продукт нарезается, обжаривается и подается в соусе, содержащем лимонный сок, масло и каперсы.

Это перевод французского piqué (острый, пикантный), от глагола piquer (колоть, пробивать, бить, шпиговать). Piccata — это итальянское слово, женская форма слова piccato, что означает "смазанный маслом". Это также пишется picatta или pichotta. В итальянском языке scaloppine относится к тонкому эскалопу из мяса, а пикката представляет собой один из методов приготовления этого кусочка мяса.

Традиционно итальянцы готовят пиккату с использованием телятины (piccata di vitello al limone) или frittura piccata, поэтому термин picatta сам по себе может означать "телячья отбивная", в миланском регионе так готовят рыбу-меч (pesce spada con capperi e limone). В США в самом известном блюде такого рода используют курицу (chicken piccata).

Мясо нарезается пластинками и слегка отбивается, приправляется солью и специями, обваливается в муке и обжаривается в сливочном или оливковом масле до золотистой корочки с каждой стороны. Соус получается путем деглазирования дна сковороды белым вином перед добавлением лимонного сока, каперсов и сливочного масла. Для получения однородной консистенции соус можно протереть через сито или взбить блендером. Затем соус подается к мясу, посыпанный петрушкой и, возможно, украшенный ломтиками лимона. К этому дополнительно можно добавить лук-шалот, чеснок и куриный бульон.

Piccata называют миланской (milanese), если мясо перед приготовлением покрывают смесью из яиц и сыра пармезан. Обычно она сопровождается томатным соусом.

В Соединенных Штатах пиккату обычно подают с овощами или крахмалистыми блюдами, такими как макароны, полента или рис. В Италии телятина пикката является вторым блюдом и подается после пасты (или другого крахмалистого блюда).

Tags: Италия, кулинария, куннилингвус, соус
Subscribe

  • Azogue

    Испанское слово azogue имеет два значения — "ртуть" и "рыночная (торговая) площадь в деревне". Что же общего между ртутью и рынком? А ничего. Это…

  • Sindemia

    Слово sindemia — это не общепринятый испанский неологизм, задокументированный для обозначения ситуации, в которой несколько эпидемий сосуществуют во…

  • Veroño

    Испанский неологизм veroño представляет собой акроним, образованный из частей слов ver(ano) (лето) и (ot)oño (осень) и означающий период в начале…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments