harald_halti (harald_halti) wrote,
harald_halti
harald_halti

Category:

Pomada

В настоящее время слово помада ассоциируется с губной помадой, хотя раньше помадой (от фр. pommade) называлось косметическое средство для ухода за волосами и лекарственные мази. Слово имеет латинское происхождение, в Древнем Риме помадой называлась лечебная мазь из яблок и жира (от латинского слова pomum — яблоко). В современной каталонской кухне Менорки помадой называется традиционный алкогольный напиток из смеси джина (местной марки "Xoriguer") и лимонного сока или лимонада, но в средневековой каталонской кулинарии помадой назывался яблочный соус к мясным и иным блюдам.

В первой печатной каталонской кулинарной книге XVI века "Llibre del coch" ("Книга повара") приведен следующий рецепт яблочного соуса "помада":

De pomada
Pren pomes que sien agres e dolçes e fes ne quatre parts de cascuna, e part-les e leua'ls lo cor, e après metles en aygua freda e si són massa agres dona'ls un bull. E après pren ametlles netes e blanques e pica les bé. E com sien picades metles pomes ensemps dins lo morter ab les ametles e torna-ho apicar fort. E, com sia picat destempprar-ho has ab bon brou de gallines e passar-ho has tot per estamenya, e met-ho tot enla olla ahon ha de bullir. E après pren gingebre que sia fi e fes lo net dela escorça fins que sia blanch, e après fes ne troços axicom un mig dau e met lo a remullar de part de vespre en aygua-ros que sia fina fins al matí. E après pren canyella que sia cencera e ligada ab un fil ensemps ab clauells de giroffle e escalda-u ab bon brou callent. E quant sia escaldat los clauells e la canyella met la olla al foch ab les pomes e met hi bona quantitat de sucre dintre. Quant sia més de mig cuit pendràs lo gingebre remullat e la canyella escaldada e los clauells e metras ho tot enla olla: e si no sap prou al gingebre met-n'hi un poch de picat fins que la salsa sàpia al gingebre. E après que sia cuyt, metràs aygua-ros enla olla, e apres fes escudelles, e damunt les escudelles metràs sucre tres m per cada escudella.

О помаде
Взять кислые и сладкие яблоки, очистить, удалить сердцевину, нарезать на четвертинки, положить в холодную воду и вскипятить. Взять хороший белый миндаль и растереть его в ступке вместе с яблоками, затем залить смесь хорошим куриным бульоном, протереть через сито, положить в горшок и вскипятить. Перед этим взять имбирь, очистить его и замочить его на сутки в розовой воде. Добавить в яблочное пюре корицу, гвоздику, сахар и понемного имбирь и уварить. Перед окончанием варки добавить розовую воду и сахар при необходимости.

Если яблоки сладкие, то можно подкислить лаймовым соком.

Tags: cuina catalana, Испания, Каталония, Менорка, кулинария, куннилингвус, соус
Subscribe

  • Sindemia

    Слово sindemia — это не общепринятый испанский неологизм, задокументированный для обозначения ситуации, в которой несколько эпидемий сосуществуют во…

  • Veroño

    Испанский неологизм veroño представляет собой акроним, образованный из частей слов ver(ano) (лето) и (ot)oño (осень) и означающий период в начале…

  • Espuma de pacharán

    Наваррский десерт "Пенка из пачарана" (пачаран — наваррский терново-анисовый ликер) Ингредиенты: 1/4 л сливок; 1/4 л пачарана; 100 г черничного…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments

  • Sindemia

    Слово sindemia — это не общепринятый испанский неологизм, задокументированный для обозначения ситуации, в которой несколько эпидемий сосуществуют во…

  • Veroño

    Испанский неологизм veroño представляет собой акроним, образованный из частей слов ver(ano) (лето) и (ot)oño (осень) и означающий период в начале…

  • Espuma de pacharán

    Наваррский десерт "Пенка из пачарана" (пачаран — наваррский терново-анисовый ликер) Ингредиенты: 1/4 л сливок; 1/4 л пачарана; 100 г черничного…