harald_halti (harald_halti) wrote,
harald_halti
harald_halti

Category:

Gallina cocha

На современном испанском языке тушеную курицу называют gallina guisada, а слово cocha, являвшееся неправильно образованным причастием от латинского глагола coquo (готовить, варить, правильно — cocta), использовалось в Арагоне до XVIII века, поэтому средневековые арагонские сефарды, из чьего кулинарного сборника я взял этот рецепт, называли ее именно так. Собственно говоря, рецепт сам по себе ничем особо не примечательный, и я его привожу просто для того, чтобы оживить слово cocha.

Ингредиенты:
1 курица; 1 большая луковица; несколько лавровых листиков; немного шафрана; вода; красное (?) вино; мускатный орех; оливковое масло; соль; черный перец.

Изготовление:
Перед тем, как курица станет guisada, она должна быть poymada, ubivada, oxchipada и razrezada na los kusochkos. Разрезанную на куски курицу обжариваем в казане в оливковом масле, добавляем в казан нарезанный кубиками лук (можно также добавить чеснок), наливаем воду и вино (в рецепте указано красное вино, но наличие шафрана позволяет предположить, что это ошибка, и вино должно быть белое, потому что шафран в красном вине просто потеряется), чтобы они покрыли курицу, добавляем шафран, соль, перец, лавровый лист и мускатный орех, и тушим до готовности.

Tags: Gastronomía Aragonesa, cocina sefardí, Арагон, Испания, кулинария, куннилингвус
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments