harald_halti (harald_halti) wrote,
harald_halti
harald_halti

Category:

Pimen по-монтобански

В торговых книгах окситанских купцов, братьев Bertomio и Guiraut Bonis, которые они вели в городе Монтобане в период иежду 1342 и 1369, хранящихся в Archives départe-mentales du Tarn-et-Garonne под номером G 372, имеются записи о приобретении специй (especias) для приготовления пряного вина pimen. В частности, в записях 1345 г. указано следующее:

Item, deu en P. Folras per espesias per far pimen …VI s. III d.

Item, месье P [eire] Folràs должен 6 су и 3 денье за специи для приготовления пимена

И вот еще одна предрождественская запись:

Item per II lh. pebre, e Ia lh. e mega gingibre, e per mega lh. canela, e per IIII onsas safra, e per Ia onsa girofle per la cozina, e per III cartairos gingibre, e per mega lh. canela, e per onsa e mega girofle, e per Ia onsa not ycherca,e pebre lonc, e per II cart e meg de mel per lo pimen, e per II lh. polveras per lo cano que pres Mo Etier la vespra de Nadal [1345].

Item, два фунта перца, полтора фунта имбиря, и полфунта корицы, и четыре унции шафрана, и одна унция гвоздики для кухни, и три четверти фунта имбиря, и полфунта корицы, и полторы унции гвоздики, и по унции райских зерен и длинного перца, и две с половиной четверти фунта меда для пимена, и два фунтов пороха для пушек, которые месье Этье получил накануне Рождества [1345г.]

Здесь cartairon, cartairo — квартерон, кварта, четверть фунта. Наличие в рецепте шафрана говорит о том, что эти специи добавлялись в белое вино, а не в красное. Здесь е указано количество вина, но если сравнивать с формулой Виллановы, то можно предположить, что на это количество специй, если пимен делался только из этого их количества, могли брать от 120 до 200 фунтов вина, в зависимости от вкуса и пожеланий повара или клиента.
Tags: cosina occitana, Окситания, Франция, бухло, кулинария, куннилингвус
Subscribe

  • Не прелюбодействуй

    Всем известна заповедь "Не прелюбодействуй" (в русском переводе Исход 20:14, в еврейском оригинале Исход 20:13), в современной трактовке понимаемая…

  • Sindemia

    Слово sindemia — это не общепринятый испанский неологизм, задокументированный для обозначения ситуации, в которой несколько эпидемий сосуществуют во…

  • Veroño

    Испанский неологизм veroño представляет собой акроним, образованный из частей слов ver(ano) (лето) и (ot)oño (осень) и означающий период в начале…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments