harald_halti (harald_halti) wrote,
harald_halti
harald_halti

Categories:

Zurrapa

Помимо lomo en manteca "colorá" — "крашеной" корейки в сале, в Малаге готовят еще одно похожее блюдо, состоящее из обжаренной в сале и перетертой свиной корейки, в которое, в зависимости от вкусов повара, также могут входить различные специи — чеснок, орегано, перец, винный уксус и т.д. Это аналогичное французскому рийету блюдо называется zurrapa. Его могут также готовить с печенью (zurrapa de hígado) или со свиной колбасой собрасада (zurrapa de sobrasada). Если из lomo en manteca "colorá" извлечь мясо, то жир с опустившимися на дно выжарками, кусочками ароматических трав и нитями мяса тоже будет называться zurrapa.

Sebastían de Covarrubias в первом моноязычном энциклопедическом словаре кастильского языка "Tesoro de la Lengua Castellana o Española", изданном в 1611 г., написал, что волоски, отпадающие от находящихся в чане с вином кистей винограда и оседающие на дно, которые раньше называли zurras, теперь называются zurrapas или çurrapas. Согласно "Enciclopedia Ilustrada de Espasa-Calpe", это слово происходит от арабского слова "sorab" или "surab" — "грязь, которая удаляется при очистке пруда". "Lengua de jacarandina: rufos, mandiles, galloferos, viltrotonas, zurrapas, carcaveras, nurcios, floraineros y otras gentes de la carda", составленный Maria Inés Chamorro Fernández, указывает, что такое же происхождение могут иметь слова churre (грязь, жир) и churriana (дешевая шлюха, потаскуха), образованные заменой z на ch от слова zupia (осадок, подонки вина; бурда, пойло; хлам, отбросы; подонки, отребье).

Интересно, что словарь Diccionario Hispánico Manual говорит, что слово zorra (шлюха, потаскуха) происходит от латинского слова "saburra" — "грязный налет на языке", "гнилостное содержание желудка". Латинское слово saburra также имеет значение "песок, щебень", происходящее от латинского слова sabulum или sabulo, от протоиндоевропейского слова *sámh₂dʰos, от корня *sem- ("лить"), и похоже, что первое (из упомянутых здесь) значение слова saburra имеет не индоевропейское, а ближневосточное происхождение.

Tags: cocina andaluza, Андалусия, Испания, Малага, кулинария, куннилингвус
Subscribe

  • Sindemia

    Слово sindemia — это не общепринятый испанский неологизм, задокументированный для обозначения ситуации, в которой несколько эпидемий сосуществуют во…

  • Veroño

    Испанский неологизм veroño представляет собой акроним, образованный из частей слов ver(ano) (лето) и (ot)oño (осень) и означающий период в начале…

  • To carry the can

    Английское выражение "to carry the can", дословно означающее "носить канистру", является идиоматическим выражением, означающим "становиться козлом…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments