harald_halti (harald_halti) wrote,
harald_halti
harald_halti

Category:

Le Sanglier des Ardennes

1 октября отмечается Международный день кофе, и сегодня мы с quinnessa и cabell_dangel представляем наш кофейный коктейль со вкусовыми нотами нежно любимых Арденн, названный нами в честь символа этого региона "Le Sanglier des Ardennes" — "Арденнский вепрь". К одноименному Гийому I де Ламарку этот коктейль не имеет никакого отношения.

Ингредиенты:
Для трех бокалов: 3 яичных желтка; 3 ст. л. сгущенного молока; 6 ст. л. молока; 3 ст. л. белого нерафинированного сахара vergeoise (бельгийское название — cassonade); 3 чашки испанского кофе-торрефакто (жареного с карамелизированным сахаром); 3 рюмки мирабелевого ликера; взбитые сливки; мускатный цвет.

Приготовление:
Заварить кофе-эспрессо, охладить и влить в него мирабелевый ликер. На водяной бане смешать и взбить в пену яичные желтки с молоком и сахаром, затем влить получившийся крем в бокал. Затем аккуратно влить в бокал с кремом смесь кофе с ликером, на размешивая. Сверху положить в бокал взбитые сливки и посыпать молотым мускатным цветом.

Для обогащения вкуса можно добавить в желтковый крем 1 ч.л. лотарингского мирабелевого меда.

Tags: кофе, креатифф, крем, кулинария
Subscribe

  • Azogue

    Испанское слово azogue имеет два значения — "ртуть" и "рыночная (торговая) площадь в деревне". Что же общего между ртутью и рынком? А ничего. Это…

  • Не прелюбодействуй

    Всем известна заповедь "Не прелюбодействуй" (в русском переводе Исход 20:14, в еврейском оригинале Исход 20:13), в современной трактовке понимаемая…

  • Sindemia

    Слово sindemia — это не общепринятый испанский неологизм, задокументированный для обозначения ситуации, в которой несколько эпидемий сосуществуют во…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments