harald_halti (harald_halti) wrote,
harald_halti
harald_halti

Category:

Marina

Как известно, имя Marina является женской формой римского имени Marinus — "относящийся к морю", от mare (“море”) +‎ суффикс -īnus. Это же значение в европейских языках имеет и существительное marina, но в арагонском языке это красивое слово имеет очень неприятное значение — "инфекция и гной в ране". Я нигде не встречал объяснение происхождения этого слова, но у меня есть предположение на этот счет. На арагонском языке сейчас говорят лишь в нескольких горных долинах Высокого Арагона, к чьим диалектам относится это слово, но в этих местах испокон веков жили гасконцы, поэтому можно предположить, что это женская форма латинского слова malignus (плохой, злой, зловредный, злокачественный) — maligna (на Кубе это слово означает "лихорадка"), в котором произошла характерная для некоторых диалектов гасконского языка замена интервокального l на r с выпадением g. Интересно, что в современном французском гасконском языке "болезнь" и "воспаление" обозначает слово malina (с интервокальной l), а слово marina означает "молодую овцу, откормленную для забоя".
Tags: Арагон, Гасконь, куннилингвус
Subscribe

  • Pagar o pato

    Pagar o pato (оплатить утку, заплатить за утку) — популярное португальское выражение, означающее "взять на себя вину за что-то" или "понести…

  • Дынный глинтвейн

    Если в глинтвейн, оставшийся от варки дыни в красном вине, плеснуть граппу москато или амароне, то получится просто бимба!

  • Melón al vino tinto

    Я уже упоминал, одним из популярных арагонских десертов является груша, сваренная в красном вине со специями. Как оказалось, вместо груши вполне…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments