harald_halti (harald_halti) wrote,
harald_halti
harald_halti

Categories:

La cama crusa

La cama crusa — злобное волшебное существо, обитающее в Гаскони и прилегающих регионах Пиренеев. Это особенно страшный призрак. Обычно ее описывают как одну голую ногу, иногда с раскрытым глазом в колене (camba crusa dab l'uèlh dubèrt). Она появляется в ночи, чтобы забрать и поглотить неосторожных. Странный характер этого существа и отсутствие деталей делают его еще более тревожным. "Очевидцы", описывающие это существо, часто добавляют различные дополнитеьные элементы: рот, волосы, рог, когти и т.д., но в их описания не сходятся и, скорее, выражают страхи и фантазии рассказчиков.

Считается, что гасконское выражение cama crusa означает "сырая нога". В зависимости от диалектных вариаций, произношения и написания, можно найти cama crusa, camo cruso, cam cruse, cam crude и т.д. Это, на первый взгляд, довольно понятное название не объясняет точное происхождение этого существа. Было предпринято несколько попыток интерпретации слова cruse (или crue, или crude): "голая" нога или "crue" от глагола croire — "верить", т.е. "воображаемая" нога, Даже "creuse" (пустая, пустотелая) или даже "cruelle" — "жестокая". Но буквальное значение "crue" в смысле "сырое, не вареное" считается наиболее правдоподобным. Считается, чонятие сырого или вареного мяса различает два противоположных мира: мир людей, которые готовят себе мясо, и мир животных или злых существ (которых часто называют бездушными телами), которые едят сырое мясо. В версии сказки о Jean de l'Our (Иван-медведь" гигантский орел, несущий героя, требует свою еду, крича "Carn cruse"! ("Сырое мясо!").

В Гаскони и Беарне cam-crue или cam-crude — чудовище, которым пугают детей. По словам аббата Винсента Фуа, она прячется за стогами соломы или сена и имеет партнера по пожиранию детей по имени lou Soupe-tout-Sé ("Ежевечерний суп").

В Жере и Ландах, согласно аббату Дамбьелю (Honoré Dambielle, 1873 – 1930) camo cruso имеет при себе pèt (pèth, "кожа", "шкура" или "рубище", с помощью которого волшебники могут менять внешний вид, подобно оборотням). Оноре Дамбьель провел углубленное исследование суеверий и людей, которые их воплощают в Гаскони. Это исследование было опубликовано в двух частях в Бюллетене археологического, исторического, литературного и научного общества Жера в октябре 1906 года и в первом квартале 1907 года. Cama crusa иногда появляется, а затем исчезает. Нога подобна вампиру и с ужасающей яростью бродит по домам, чтобы хватать маленьких детей. Дамбьель сообщает, что волшебник может превратиться в маленького мальчика или в cama crusa благодаря pèt. Волшебнику может посчастливиться иметь pèt, потому что она обладает волшебной силой, которая позволяет ему творить чудеса. Только иметь pèt непросто, потому что она настолько злая, что волшебники сами стремятся избавиться от нее. Получить эту кожу легко. Дамбьель дает рецепт: в полночь нужно оставить простыню на перекрестке четырех популярных дорог, в том месте, которое на местном языке называется croutzo-camin; затем нужно вернуться до рассвета, и к этому времени простыня превратиться в кожу, которая преобразит любого, кто ее наденет. Благодаря этой коже колдун может путешествовать ночью и пожирать неосторожных или детей.

В Ажане две сказки (Золотая нога и Обжора, см. ниже), опубликованные Жан-Франсуа Бладе (Jean-François Bladé) и относящиеся к этой теме, были собраны в Lot-et-Garonne.

В Арьежи: camba crusa et uelh dobert (la jambe crue et l'œil ouvert), безусловно, один из самых распространенных монстров Арьежи, "это нога с открытым глазом и рогом, которая бежит быстрее всех в мире","это сырая нога, у которой есть только кость","это красная нога, ужасно потрепанная, уродливая, вся в крови".

В Кузеране это ужасное чудовище называется Cama crusa damb eth goelh duvert. С наступлением темноты она развлекается спуском со склонов горы, чтобы напугать одиноких прохожих или унести их. В последнее время она стала чем-то вроде призрака, охотящегося на злых детей.

В Тулуза Фредерик Мистраль (Le Trésor du Felibrige) ограничивает ареал обитания la cambo-cruso только городом Тулузой.

Существует немало сказок, изображающих cama crusa: это скорее фольклорные суеверия и народные поверья. Две сказки о Гаскони, собранные Жан-Франсуа Бладе и классифицированные Полем Деларю (Paul Delarue) как сказка типа № 3667, могут позволить рассмотреть происхождение этого верования. Оба относятся к ноге, украденной у мертвеца. Мстит не сама по себе нога, ставшая "независимой", но, таким образом, можно увидеть ее возможное происхождение. Однако более вероятно, что нужно заглянуть намного дальше: кельтский бог Луг изображен прыгающим на одной ноге с закрытым глазом и размахивающим одной рукой перед битвой при Самайне. Есть много изображений фигур, сидящих на одной ноге. В альпийских деревнях и особенно в Граубюндене рассказывают о ночных существах с одной ногой, которые хранили секреты загробной жизни и открывали их тем, кто приходил задавать им вопросы, стоя на одной ноге, в соответствии с часто встречающейся в кельтском мире позой. С другой стороны, la came cruse упоминается в Les Esprits в Contes de Gascogne: там есть персонажи Marrauque и Jambe-crue, которые бродят по вечерам по фермам и за стогами сена, чтобы ловить и съедать маленьких детей.

Goulue (Обжора)
В этой сказке Обжора — это прозвище, данное молодой девушке, жаждущей мяса, которое она ест сырым и в больших количествах, впадая в ужасный гнев, если ее лишают. Этот Goulue вызывает в памяти монстра-оборотня гуля, но в конце ситуация полностью меняет направление. Однажды, когда ее родители уехали в город на ярмарку, она попросила принести ей мяса. Когда они возвращались, они вспомнили, что забыли купить мясо. Они обошли всех встречных мясников, но ни у кого не оказалось мяса. Проходя мимо кладбища, они выкопали только что захороненного покойника, отрезали ему ногу и принесли ее дочери, которая немедленно ее сожрала сырой. На следующий день вся семья работала в поле. Отец, забыв свой нож, отправил дочь искать его. К молодой девушке подошел покойник с отсутствующей левой ногой. Мертвец взял девушку, отнес на кладбище и съел. Но эта сказка не о гуле. Бладе указал в примечании, что некоторые из его источников озаглавили эту сказку "La Camo cruso".

La jambe d'or (Золотая нога)
Эта сказка из Ажена. У богатого человека очень красивая жена. Однажды женщина упала и сломала ногу. Джентльмен вместо сломанной ноги сделал ей золотую ногу, на которой она ходила с такой же грацией и легкостью, как и раньше. Но через семь лет женщина умерла, и ее похоронили с золотой ногой. Жадный слуга ночью украл ногу. На кладбище люди услышали голос, стонущий: "Золото, золото, верни мне мою золотую ногу". Предупрежденный могильщиком, муж пошел могиле и пообещал заказать мессу, но жалобная просьба продолжила повторяться: "Золото, золото, верни мне мою золотую ногу". На следующий день джентльмен послал свою горничную с тем же результатом. На третий день он отправил камердинера. Слуга, несколько обеспокоенный, спросил: "Что вам нужно, мадам?". И тогда женщина выскочила из могилы со словами: "Я хочу тебя!". Она затащила слугу в яму и сожрала.

В любом случае, cama crusa — это месть оторванной ноги.

У меня есть две свои версии происхождения этого названия:

1. Имя La cama crusa переводят на французский язык как la jambe crue, но это ведь, по сути, ничто иное, как женская форма слова Le jambon cru — "ветчина" или "окорок". Таким образом, это имя может значить просто "Ветчин" или "Окорочиха", с учетом родовых отличий в русском языке. По-гасконски мужская форма будет lo camalhon crus (cambalhon, camajon на разных диалектах). Для приготовления окорока животным отрезают ноги.

2. Слово crusa может быть не прилагательным, а существительным. По-латыни crus — "голень" и тогда мы имеем здесь просто гасконо-латинскую редупликацию "нога-нога". Так, на аранском гасконском в названии долины Аран la Vath d’Aran слово "долина" повторяется дважды: vath по-гасконски и Aran по-баскски.
Tags: Гасконь, Франция, интересности, куннилингвус, мифология Пиренеев, фольклор
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Marauña

    Marauña, также Mariuña или Maruña — живущая в колодцах Кастилии-Ла-Манчи уродливая злобная женщина с длинными безобразными ногтями, которые…

  • La Pejiguera

    Испанское слово pejiguera означает "канитель, тягомотина", но так также зовут злобную и завистливую ла-манчскую ведьму La Pejiguera, которая своими…

  • Рога тревожно загудели

    Рога тревожно загудели, Враги валят густой толпой, А молодого инфансона Несут с пробитой головой.

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments