harald_halti (harald_halti) wrote,
harald_halti
harald_halti

Categories:

Cerea

Одной из отличительных особенностей Пьемонта является местное уважительное и сердечное диалектное приветствие "Cerea!", которое можно использовать как при встрече, так и при прощании. Оно выражает гораздо большее почтение, чем простое ciàu (ит. ciao), "bondì" (ит. buongiorno! — "Добрый день!") или "arvëdze!" (ит. arrivederci! — "До свиданья"). Cerea символизирует уважение, радость встречи, уважение, но также тактичность и определенную дистанцию между собеседниками. Это приветствие обыгрывается в комедиях и шутках и является отличительным признаком пьемонтцев наподобие отличающих гасконцев экспрессивных выкриков "Каналья!" и "Тысяча чертей!". В последнее время оно часто употребляется и в более фамильярной форме "Cerea nèh!".

Существует две теории происхождения этого пьемонтского приветствия. Согласно первой теории, это слово происходит от греческого слова chaire, повелительного наклонения глагола chairo ("радоваться") — "Радуйся!". Это было распространенное в Древней Греции приветствие. Согласно одной из легенд, связанных с этой интерпретацией, некий принц Савойского королевского дома, желая похвастаться тем, что он знал греческий язык, приобрел привычку приветствовать всех встречных восклицанием "Сhaire!". Жители Турина в угоду королевскому дому начали подражать приветствию этого принца, превратив его в "Cerea!".

Согласно второй теории, наиболее известной, это пьемонтское приветствие происходит от выражения "Saluto alla Signoria Vostra!" ("Приветствие Вашей светлости!") с изменением слова signoria ("светлость"), которое в народной речи стало sereia или serea (для сравнения: региональная форма слова signore (синьор) — sere), что похоже на происхождение генуэсзкого scià и венецианского "sciao" от выражения "schiavo vostro" ("ваш раб") и венецианского "sioria vostra" ("Ваша светлость").

По третьей версии, слово популяризовали члены гребных обществ. Между шестидесятыми и восьмидесятыми годами девятнадцатого века в Турине вдоль реки По были построены несколько клубов гребных видов спорта — Reale Società Canottieri Cerea (1863), Armida (1869), Caprera (1883) и Esperia (1886), которые существуют и сегодня. Каждый из клубов требовал, чтобы его спортсмены использовали форму и головные уборы клубных цветов. Гребцы Cerea, например, носили спортивные костюмы белого и синего цветов, с горизонтальными полосами и звездой на груди. Клубные цвета Esperia были желто-синими; цвета Caprera — красный и белый. Форма и расцветка костюмов позволяли уже издалека распознавать экипажи, между которыми было сильное соперничество. Честная игра требовала от экипажей обмена приветствиями, и гребцы Cerea, встретив другую команду, произносили сердечное "Cerea!". И точно так же, согласно регламенту, они должны были приветствовать друг друга внутри клуба.

Слово nèh здесь является просторечным выражением, означающим нечто вроде "не так ли?", "если ничего не будет против", и вероятно, образованным от латинского "non est". Оно соответствует берлинскому "wa", означающему "я прав?", "не так ли?", "правда же?" и образованному путем сокращения слова wahr ("истинный") от "nicht wahr?" ("не так?"
Tags: Германия, Италия, Пьемонт, история, куннилингвус
Subscribe

  • Marauña

    Marauña, также Mariuña или Maruña — живущая в колодцах Кастилии-Ла-Манчи уродливая злобная женщина с длинными безобразными ногтями, которые…

  • La Pejiguera

    Испанское слово pejiguera означает "канитель, тягомотина", но так также зовут злобную и завистливую ла-манчскую ведьму La Pejiguera, которая своими…

  • Рога тревожно загудели

    Рога тревожно загудели, Враги валят густой толпой, А молодого инфансона Несут с пробитой головой.

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments