harald_halti (harald_halti) wrote,
harald_halti
harald_halti

Categories:

El Turbón — волшебная гора

В Арагонских Пиренеях есть гора, которая выделяется среди окружающих ее гор Рибагорсы и напоминает огромную крепость. Эта гора Turbón (2492 м), возвышающаяся на долиной valle del Ésera перед массивами Posets и Maladeta, является объектом и местом действия многочисленных волшебных легенд. С незапамятных времен о Турбоне рассказывают удивительные истории — о его мифическом происхождении, его любопытных метеорологических качествах, его сверхъестественных обитателях и о его колдовстве. О пропитывающем эти места волшебстве говорит даже топонимика этого места и его окрестностей — здесь есть районы, известные как "Coll de Fadas" (Холм фей) или "Forat d’as Bruixas" (Нора ведьм), указывающих на магическую ауру этого района.

Один из мифов связан с Турбоном времен "tiempo del diluvio" — "времени потопа". Тогда боги древности выбрали эту гору, чтобы установить на ней кузницу, которая производила гром и молнию. Может быть, в этом и заключается происхождение поговорки, которая часто повторяется в тех местах и которая гласит: "Cuando la boira cubre el Turbón, habrá tormenta por todo Aragón" — "когда туча покроет Турбон, будет буря по всему Арагону". На арагонском языке слово boira означает "сероватую или беловатую субстанцию, состоящую из мелких капель воды в небе", на каталанском — туман.

Но за бури отвечает не только кузница богов. В этом принимает участие также один из самых необычных обитателей горы и самый огромный из них — это гигантский дух горы, известный как "Ome Granizo" (гигантский человек). Возможно, это один из тех богов, которые построили кузницу на горе. Когда он взбирается на вершину, его дыхание порождает страшные бури, возвещающие о штормах. Говорят, что если в эти моменты напрячь слух, то можно услышать: "Я Турбон, самая высокая гора Арагона!".

Этого гигантского существа следует опасаться. Рассказывают, что однажды голоса жителей окрестных деревень, собравшихся на совет, так рассердили "Оме Гранизо", что в припадке гнева он взял два огромных камня с вершины Турбона и бросил их на них, что привело к их смерти. Поэтому, когда грохотал гром, люди из близлежащих городов на всякий случай звонили в колокола, пока священник пытался отогнать бурю, и прихожане сжигали ветки самшита, освященные в день Святого Петра-мученика.

Но "Ome Granizo" — не единственное волшебное или сверхъестественное существо, живущее в горах. В роще каменных дубов недалеко от деревни Serrate есть пещера, известная под названием "del oso" (медвежья). Это было прибежище огромного медведя, который, говорят, когда-то был человеком.

Легенды также уверяют, что на склонах Турбона, что во времена года, когда цветут подснежники или вырастают огромные грибы, собираются гоблины и "encantarias" (волшебницы, чаровницы). Первым приписывают странные шумы или загадочную музыку, которую многие слышали во время прогулок, хотя при этом никого никого не видят. "Encantarias" - это феи или волшебницы, которые обычно появляются на дне оврагов или у реки и стирают свои белые одежды, поэтому их также называют "lavanderas" — "прачками". Говорят, что если кому-то удастся заполучить одну из этих вещей, он может стать богатым и удачливым. Еще одно применение этой одежды, украденной у волшебниц, — отменять заклинания ведьм. Последнее может быть очень полезным на Турбонщине, потому что это место облюбовали ведьмы для проведения шабашей (aquelarre). Традиция уверяет, что они проделали огромную дыру, которая теперь называется "de las brujas" (ведьминская), и устроили там свое логово, и что, проходя мимо источника Fuente de la Pedreña, они трижды ударяли букетами самшита и поднимались в небо, чтобы устраивать бури по своей прихоти. Некоторые также утверждают, что Турбон может быть местом, через которое сам дьявол приходит в наш мир, вызываемый ведьмами во время их шабашей.

Нескольео лет назад внезапно оказалось, что легенды об отношении Турбона к колдовству связаны с реальными событиями. В муниципалитете Laspaúles, расположенном в тени огромной горы, в церкви были найдены документы, свидетельствующие о следственном процессе, в ходе которого в 1593 году в период между 19 февраля и 29 апреля были осуждены за колдовство и казнены двадцать две женщины из этого района, что повергло в ужас закрытое маленьком общество того времени.

Это открытие побудило жителей Ласпаулеса вспомнить свою историю. Сейчас раз в два года они исполняют в естественной обстановке театральное произведение "Lo Consell de Laspauls", в котором они представляют события, закончившиеся казнью женщин, обвиненных в колдовстве. Либретто основано на оригинальной идее приходского священника Domingo Subías Armengol, который также нашел ценные документы, в которых описывается общество, окружавшее Турбон несколько столетий назад. Но это не единственная инициатива, связанная с историей ведьм в Ласпаулесе. Прямо рядом с центром города, в части горы, известной как "Serrat negre" или "Serrat de las Forcas", был построен тематический парк, посвященный ведьмам. В нем воспроизводятся сцены, связанные с колдовством, и воссоздан магический пейзаж. Таким образом поддерживается древняя традиция лешенд о волшебных и сверхъестественных обитателях огромной горы, возвышающейся над этими городками и вызывающей восхищение и некоторый страх, ведь никто до сих пор не доказал, что за этими легендами не стоит реальное волшебство.
Tags: Арагон, Испания, история, куннилингвус, мифология Пиренеев, фольклор
Subscribe

  • Не прелюбодействуй

    Всем известна заповедь "Не прелюбодействуй" (в русском переводе Исход 20:14, в еврейском оригинале Исход 20:13), в современной трактовке понимаемая…

  • Sindemia

    Слово sindemia — это не общепринятый испанский неологизм, задокументированный для обозначения ситуации, в которой несколько эпидемий сосуществуют во…

  • Veroño

    Испанский неологизм veroño представляет собой акроним, образованный из частей слов ver(ano) (лето) и (ot)oño (осень) и означающий период в начале…

  • To carry the can

    Английское выражение "to carry the can", дословно означающее "носить канистру", является идиоматическим выражением, означающим "становиться козлом…

  • Pagar o pato

    Pagar o pato (оплатить утку, заплатить за утку) — популярное португальское выражение, означающее "взять на себя вину за что-то" или "понести…

  • Дынный глинтвейн

    Если в глинтвейн, оставшийся от варки дыни в красном вине, плеснуть граппу москато или амароне, то получится просто бимба!

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments