harald_halti (harald_halti) wrote,
harald_halti
harald_halti

Categories:

La leyenda de los amantes de Teruel

Легенда о влюбленных из Теруэля рассказывает историю любви двух молодых людей из Теруэля, Isabel de Segura и Juan Martínez de Marcilla (также известного как Diego de Marcilla).

Однажды в Теруэле в XIII веке жил богатый купец, у которого была очень красивая дочь. Девушка по имени Изабель де Сегура и бедный, но честный мальчик по имени Диего де Марсилья встретились однажды на рынке и сильно полюбили друг друга. Вскоре Диего признался, что хочет взять ее в жены. Она ответила, что хочет того же, но она никогда не сделает этого без одобрения родителей. К сожалению, несмотря на то, что Диего Марсилья был хорошо одетым молодым человеком, у него не было никакого богатства или имущества. Диего сказал девушке, что, поскольку его отец презиралет его только из-за отсутствия денег, если она захочет подождать его пять лет, то он пойдет будет и искать счастья везде, где это необходимо, чтобы заработать деньги и стать достойным брака. Изабель пообещала ему ждать.

Сражаясь в крестовых походах Реконкисты, он за пять лет заработал 100 000 сольдо. В это время отец все время приставал к Изабель, чтобы она вышла замуж за другого. Ей долгое время удавалось отбиться от замужества, заявив, что она дала обет девственности, пока ей не исполнилось двадцать лет, и также аргументируя свой отказ тем, что женщины не должны выходить замуж, пока они не узнают, как управлять своим домом, и не смогут это делать. Через пять лет отец снова сказал ей: "Дочь, я хочу, чтобы ты вышла замуж!". И она, видя, что пятилетний срок подходит к концу, а ее парень так и не появился, в конечном итоге поверила, что он мертв. Уж замуж хочется, а милого все нет! Отец сразу устроил свадьбу с богатым женихом. Однако в тот же день вернулся Диего де Марсилья, преодолев множество препятствий, но было уже поздно.

Той же ночью Диего удалось пробраться в спальню, где супруги спали в темноте, и он осторожно разбудил ее, умоляя: "Поцелуй меня, не то я умру!", —.но она ответила с болью: "Я очень рада тебя видеть, но я теперь замужем; страстями Иисуса Христа я умоляю тебя искать другую, не рассчитывайте на меня, потому что если это не было угодно Богу, то и мне это не понравится. Он снова сказал: "Поцелуй меня, не то я умру!". Она ответила: "Не хочу". Потом он упал замертво.

Увидев, что рассвело, она задрожала и разбудила мужа, сказав, что он так сильно храпит, что ей стало страшно, и что он должен ей что-нибудь рассказать. И он рассказал ей анекдот. Она сказала, что она тоже хочет рассказать ему кое-что. И она рассказала ему, что случилось и как со вздохом умер Диего. Сказал муж: "О, злодейка! И почему ты его не поцеловала?". Она ответила: "Потому что, я замужем". «Конечно, - сказал он, - ты достойна похвалы". Но он, тем не менее, расстроился и не знал, что ему делать. Он сказал: "Если люди узнают, что он умер здесь, они скажут, что я убил его, и я попаду в большую беду". Супруги решили избавиться от тела и расчленить и утопить его в Неве, но вспомнили, что они живут не в Петербурге, а в Теруэле, поэтому просто отвезли и подбросили его в отцовский дом. Они сделали это очень тихо и никем не были замечены. Но Изабель все время думала о том, как сильно Диего любил ее и как много он для нее сделал, и что из-за того, что она не захотела целовать его, он умер. Она решила поцеловать его, прежде чем его похоронят. Изабель пошла в церковь Святого Петра, где он лежал в окружении скорбящих почтенных женщин. Изабель решительно подошла к мертвецу, открыла его лицо, отодвинув саван, и поцеловала его так сильно, что тут же и умерла. Люди, увидеа, что не родственница лежит на мертвом человеке, подошли сказать ей, чтобы она встала с него, но увидели, что она мертва. Муж рассказал всем о том, что случилось, и они согласились навсегда похоронить их в одной могиле.

Сюжет этой легенды многократно использовался различными авторами, в том числе Боккаччо в "Декамероне" (новелла о Джироламо и Сальвестре).

Мавзолей влюбленных в церкви Святого Петра в Теруэле (их руки тянутся друг к другу но целомудренно не соприкасаются):

Tags: Арагон, Испания, история, фольклор
Subscribe

  • Luego luego

    В Мексике выражение "luego luego" означает "немедленно, тотчас, сейчас же" [Словарь мексиканизмов Мексиканской академии языка Diccionario de…

  • Papa rellena

    Фаршированный картофель (papa rellena) является очень популярным блюдом в ряде латиноамериканских стран, таких как Эквадор, Боливия, Перу, Чили,…

  • Día de Acción de Gracias

    В 1863 году Авраам Линкольн официально провозгласил празднование "Дня благодарения" ("Thanksgiving Day") в последний четверг ноября. Согласно…

  • Moqueca

    Moqueca, muqueca или poqueca, от mu'keka (тушеная рыба) на языке quimbundo или от opokeka (делать обертку) на языке tupi — тушеное блюдо, обычно с…

  • Señofobia

    Испанское слово señofobia означает страх быть названной señora, когда ты еще чувствуешь себя во цвете юности. Слово señora раньше обозначало…

  • Anda hasta las manitas

    Мексиканская фраза "Anda hasta las manitas" ("дойти до ручек") имеет отношение к традиционному мексиканкому напитку пульке. Она возникла из старой…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments