harald_halti (harald_halti) wrote,
harald_halti
harald_halti

Category:

El falcó del Cap d'Estopa

У барселонского графа Рамона Беренгера I Старого (Ramon Berenguer I el Vell, ок. 1023 — 26 мая 1076 в Барселоне) и его жены Almodis de la Marche (1052-1071) было два сына, Ramon Berenguer II (1054 — 5 декабря 1082) и Berenguer Ramon II (1054-1097/1099 в Палестине), вероятно, близнецы, которые после смерти отца получили графство барселонское в совместное владение. Полгода власть была у одного из братьев, а вторую половину года — у другого. Тот, кто правил, жил в Palau Comtal в Барселоне, а тот, кто ждал своей очереди, поселился в замке Порт, расположенном на вершине горы Montjuïc, на склоне с видом на Llobregat (замок, руины которого существовали еще несколько десятков лет назад, и который был полностью разрушен при расширении периметра Нового кладбища и возведении ограды этого кладбища). У Рамона Беренгера II было прозвище Cap d'Estopa (голова из пакли), потому что у него были густые и длинные светлые волосы (cabellera rossa). На изображениях он изображен блондином, но слово rossa охватывает палитру цветов от всех блондинистых до всех рыжих. Слово estopa происходит от латинского слова stuppa (пакля, кудель).

Однажды в 1082 году, чтобы отпраздновать переход власти от одного к другому, они решили отправиться на большую охоту. Рамону Беренгеру приснился ужасный сон: ему приснился его горностаевый плащ, залитый кровью и будто бы его корона была отнята у него. Когда они выезжали из замка, над ним и со стороны Рамона Беренгера было сильное облако, а со стороны Беренгера Рамона светило ярчайшее солнце. Все это было воспринято как дурное предзнаменование, которое уже почти было побудило графа отказаться от охоты, но, он решительно поехал. На протяжении всей поездки охотничий сокол (el falcó), которой был привязан к седлу лошади, пытался спрыгнуть на землю, словно желая указать ему на опасность.

Придя на место охоты в Montnegre, между Hostalric и Sant Celoni, все рассыпались и начали охотиться. Через некоторое время Беренгер Рамон сказал своему брату, что он уже поймал двух красивых птиц и собирается отвезти их к своей жене в Жирону. Cap d'Estopa оказался в одиночестве в месте, называемом Voral de l'Astor или Perxa de l'Astor среди тростников у пруда, который позже назовут gorg del Comte, со своим соколом, который все время порхал и делал странные вещи, что только усиливало дурное настроение графа и заставляло его бояться чего-то неприятного. Внезапно из тростника выскочил человек и бросился на графа. Сокол прижался к его сердцу в попытке защитить хозяина, но убийца пронзил графа кинжалом. Тогда сокол полетел к другим рыцарям и начал кружиться перед ними и кричать, призывая их, пока они не последовали за ним и не приехали к берегу озера, где они обнаружили мертвого графа Рамона Беренгера. По пути на охоту он, словно охваченный странным предчувствием, отдал свой меч виконту Folch de Cardona, приказав ему хранить его, если с ним что-нибудь случится. По другой легенде, графа нашел крестьянин, привлеченный криками сидящего на ветке сокола.

Тело графа положили в деревянный гроб и отвезли в Жирону. Когда появился брат жертвы, граф Беренгер Рамон, сокол, не покидавший тела хозяина, закричал, как бы говоря, что это он убийца. Когда в соборе проходило отпевание, священники все время сбивали и повторяли фразу: "Каин, что ты сделал своему брату Авелю?" Сокол на протяжении всей религиозной церемонии не переставал порхать над головой братоубийцы.

Судебное разбирательство по этому факту проходило в зале Tinell замка Порт-де-Барселона, где на троне сидел граф Беренгер Рамон, а также присутствовали все остальные магнаты и дворяне страны. Виконт Фольш де Кардона выступил в качестве судьи, следую приказу Кап д'Эстопа. Среди прочего, он заметил, что его господин был убит кинжалом, оружием, которое не носил ни один рыцарь из числа охотников, но только лишь оба графа, что кинжал не мог принадлежать мертвому, потому что он носил его на поясе, и этот кинжал был не запятнан, и что он был также ранен в спину, и эту рану он сам не мог нанести, что, с другой стороны, граф Беренгер Рамон, присутствовавший там, не имел своего кинжала, поскольку, залитый кровью своего брата, он упал на землю на месте преступления. Действительно, брат, бледный, положил руку на пояс и не нашел оружия. Виконт также сказал, что скоро прибудет другой обвинитель, более красноречивый, чем он. После того как обвинение было предъявлено, против графа больше никто ничего не сказал. Затем Кардона попросил открыть окна, так как с Небес должен прибыть новый обвинитель. Когда их открыли, явился сокол покойного графа, который, влетев в комнату, сделал несколько оборотов и, оказавшись на голове графа Беренгера, схватил корону когтями и бросил ее на землю. Все решили, что ястреб был послан Небесами, олицетворяющим божественную справедливость. Виконт Кардонский бросил вызов графу Беренгеру Рамону перед судом короля Кастилии, чтобы тот призвал его к ответственности за смерть своего брата.

По обычаям того времени, когда рыцарь просил короля судить другого, тот не мог отказаться от суда, потому что в противном случае он сам признавал себя виновным в приписываемом преступлении. Второму рыцарю приходилось принять поединок, и если он проигрывал, его признавали виновным и налагаюли на него всю тяжесть вины и всю суровость правосудия, потому что верили в то, что этот суд имел священный характер, и что Бог помогает и защищает хорошее и оставляет или наказывает плохое, сделав это в бою. Беренгер поэтому должен был принять перед двором Кастилии вызов, который ему бросил Фольш де Кардона. После первой атаки он поверженный упал на землю; затем виконт направил меч его брата ему в сердце и заставил признаться в том, что он виновен в его смерти. После такого оскорбления и бесчестия граф отказался от короны в пользу своего племянника, сына Кап д'Эстопы, и отправился сражаться в крестовых походах, где убил много мавров и сражался как простой рыцарь, получив имя el Fraticida (Братоубийца).

По другой легенде, после отпевания сокол упал замертво, после чего в соборе установили сначала его деревянную скульптуру, а потом заменили ее на каменную, которая существует и сейчас.

Tags: Испания, Каталония, история, куннилингвус, фольклор
Subscribe

  • Azogue

    Испанское слово azogue имеет два значения — "ртуть" и "рыночная (торговая) площадь в деревне". Что же общего между ртутью и рынком? А ничего. Это…

  • Не прелюбодействуй

    Всем известна заповедь "Не прелюбодействуй" (в русском переводе Исход 20:14, в еврейском оригинале Исход 20:13), в современной трактовке понимаемая…

  • Sindemia

    Слово sindemia — это не общепринятый испанский неологизм, задокументированный для обозначения ситуации, в которой несколько эпидемий сосуществуют во…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments