harald_halti (harald_halti) wrote,
harald_halti
harald_halti

Categories:

El dragó del Patriarca

Одной из самых известных легенд Валенсии является Легенда о драконе патриарха.

Если пройти по улице la calle Universitat, где находится здание La Nau (бывшее зданием старого Университета Литературы в Валенсии, а сегодня одно из небольших зданий современного Университета Валенсии), можно найти церковь Real Colegio Seminario del Corpus Christi, также известную как Iglesia del Patriarca, названную так в честь Хуана де Рибера (20 марта 1532, Севилья — 6 января 1611, Валенсия) — католического святого, испанского религиозного деятеля, архиепископа и вице-короля Валенсии, титулярного патриарха Антиохии, внутри которой находятся останки страшного зверя, о котором рассказывает легенда.

Говорят, что в реке Turia обитал ужасный кайман или дракон, который напал на приближающихся валенсийцев, которые, боясь быть съеденными или расчлененным зверем, не осмеливались приблизиться к этой важной реке Валенсии. Как-то один молодой узник предложил властям города убить чудовище в обмен на предоставление ему свободы. Власти согласились. Этот человек построил зеркальные латы и отправился на битву с драконом. Существуют две версии того, какое влияние оказали на дракона эти латы — одни говорят, что дракон был ослеплен исходящими из зеркал вспышками света, а другие утверждают, что дракон был загипнотизирован зрелищем собственного изображения, отраженного в зеркалах, что дало юному герою время бросить большое копье, которое и стало причиной смерти дракона.

На самом деле, в архивах Патриарха указано, что этот кайман — подарок, посланный Сан-Хуану-де-ла-Рибера вице-королем Перу, маркизом Монтеррея. Аллигатор, которого звали Лепанто в связи со знаменитой битвой, жил до 1606 года, когда его чучело набили и повесили в храме, чтобы прихожане соблюдали тишину. Тот факт, что легенда не соответствует действительности, не умаляет ее ценности, поскольку ее происхождение зафиксировано в рассказе великого валенсийского писателя Vicente Blasco Ibáñez, опубликованном в газете Pueblo 6 января 1901 года под названием "El dragón del Patriarca". Эта история наделяет легенду множеством деталей и символов, связанных с масонством, поскольку ее автор сам был масоном.

Испанские матери использовали этого аллигатора, чтобы напугать своих детей. В результате легенды возникла популярная поговорка "si parleu, a la pancha vindreu" — "если будете болтать, попадете в живот", и матери всех времен использовали это высказывание как угрозу для заставить своих детей молчать во время всех торжеств в Патриаршей церкви. Боясь быть съеденными голодным аллигатором на стене, дети молчали на протяжении всей церемонии. А вообще, традиция вешать на стенах церквей чучела крокодилов (и не только) была раньше очень распространена в Испании и Франции. Такие предметы называются ex voto — вотивные дары, то есть, жертвенные подарки храму по обету, в благодарность, ради исцеления и т.д.
Tags: Валенсия, Испания, фольклор
Subscribe

  • Azogue

    Испанское слово azogue имеет два значения — "ртуть" и "рыночная (торговая) площадь в деревне". Что же общего между ртутью и рынком? А ничего. Это…

  • Не прелюбодействуй

    Всем известна заповедь "Не прелюбодействуй" (в русском переводе Исход 20:14, в еврейском оригинале Исход 20:13), в современной трактовке понимаемая…

  • Sindemia

    Слово sindemia — это не общепринятый испанский неологизм, задокументированный для обозначения ситуации, в которой несколько эпидемий сосуществуют во…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments