harald_halti (harald_halti) wrote,
harald_halti
harald_halti

Category:

Bibo, ergo sum

"Жить" по-испански — vivir. В единственном числе первого лица настоящего времени — vivo. Читается это как "бибо". "Бухать" по-латыни — bibere. В единственном числе первого лица настоящего времени — bibo. Читается это как "бибо". По-испански это тоже похоже — biber-bebo. Таким образом, очевидно, что жить — это то же самое, что и бухать, а без бухла нет жизни. Bibo, ergo sum.
Tags: бухло, куннилингвус, смехуёчки
Subscribe

  • México

    В русском языке названия страны "Мексика" и ее столицы города "Мехико" пишутся и произносятся по-разному, но по-испански они пишутся и произносятся…

  • Marquesa de Almendras Garrapiñadas

    Венесуэльский торт Marquesa de Almendras Garrapiñadas (Маркиза из карамелизированного миндаля) представляет собой развитие шоколадной маркизы и…

  • Torta Marquesa de chocolate venezolana

    Венесуэльский торт "Шоколадная маркиза" (tarta Marquesa de chocolate, но в Латинской Америке говорят не tarta, а torta) имеет французское…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments