harald_halti (harald_halti) wrote,
harald_halti
harald_halti

Categories:

Хуеобразный монумент

Относящийся к романским языкам основной диалект жителей острова Сардиния (Sardu logudorese) содержит ряд слов с невыясненной этимологией. К таким словам относится слово nuraghe ("нураг", итал. nuraghe, мн. итал. nuraghi, мн. сард. nuraghes, также имеются варианты итальянизированного написания Nuraki, Noraki, Nurake) являющееся названием уникальных, имещихся только на Сардинии древних каменных сооружений, которые представляют собой конические сложенные сухой кладкой каменные башни, давшие название культуре построившего их неизвестного народа, не оставившего никаких письменных памятников. Это слово встречается во множестве сардинских топонимов вроде Nurra, Nurri, Nurru, Nuragus, Nuragugume, Nureci, Nora, Nùgoro (Nuoro) и т.д. Согласно "Il sistema linguistico della Civiltà Nuragica" Sardella, слово nurra означает по-сардински "куча камней", но оно также означает и "полость в земле". Мне кажется, что в последнем значении это слово близко к славянскому слову "нора" и, вероятно, имеет с ним общее происхождение (кстати, этимологический словарь Фасмера об этом не упоминает). Oxford English Dictionary утверждает, что происхождение слова nuraghe непонятно и спорно, а попытки вывести его происхождение из семитских языков, например, от арабского слова nūr (свет), в настоящее время полностью отвергнуты. 

В настоящее время наиболее распространены попытки произвести слово nuraghe от различных латинских слов. Согласно одной из гипотез, в основе лежит слово nurus — "невестка, молодая женщина", а слово nuraghe произошло от oppidum nuraceum — "укрепление / город женщин". По этой гипотезе, топоним Nuoro имеет аналогичное происхождение и связан с тем, что населявшие его мужчины долгое время находились вне дома, занимаясь, например, мореплаванием. Это можно сравнить с названием лигурийского городка Camogli = casa delle mogli, "дом жен". То есть, в отсутствие мужчин женщины сидели за укрепленными стенами крепостей-нурагов. Однако, гипотеза, выводящая слово nuraghe из латинского слова murus ("стена; обносить / укреплять стенами") — muraghi, nuraghi — выглядит не менее убедительной.

Однако с британскими учеными согласны далеко не все, поэтому попытки найти семитские следы в языке древних сардов не прекращаются. Одной из них является версия Stefano Marongiu, предположившего, что слово nurake имеет аккадское происхождение и составлено из морфем NUR-A-A-KE, где NUR означает "свет / сияние", a "KE" — "святилище". Таким образом, по этой версии слово "nurake" означает "свет / сияние святилища". Действительно, существует теория, что нураги имели культовое предназначение, но подавляющее количество археологов сегодня относит нураги к гражданско-военным сооружениям, т.е., к крепостям и жилищам знати, но даже в этом случае подобная расшифровка выглядит неубедительно, так как хоть по-аккадски слово nûru и означает "свет", но слово kê / kî означает не "святилище", а "если, как только, когда, как, согласно, после, так, подобно, вместо" и т.п. Вероятно, Marongiu повторяет предположение Sardella о том, что nurake происходит от шумерского nur-a-a-ak-k-i, но шумерское KI означает "земля, место". Если бы конечная морфема E означала "дом", "храм" или "святилище", то после нее должен был бы находиться редуцированный показатель родительного падежа A (AK, но K выпадает, так как дальше не следует гласный). Теоретически здесь мог бы быть возможен случай NUR-A-KE4, где A — аллотроп E, а формант KE4 означает AK-E, т.е. K — показатель родительного падежа AK, в котором A выпадает после морфемы A (E), а K остается, так как после него следует гласная E, которая здесь должна быть показателем косвенного падежа, но это, как мне кажется, маловероятно.

Semerano в "Origini della Civiltà Europea" предполагает, что слова nurra и nuraghe образовались на основе латинского слова arx, произошедшего от аккадского слова arku, означающего "высокий (дом)" и еврейского ārōh, означающего "высокий", "недоступное, укрепленное место". Он считает, что по-аккадски это слово должно звучать na(w)u-arraku и означать "arx, замок", а слово nāwûm, являющееся первым компонентом слова nur-ake, должно было означать "дом кочевника, пастбище" и в семитских языках перешло в еврейское слово nā’ā "дом, жилище, пастбище" (נָאָה, na'ah), являющееся формой слова nāwe "дом кочевника, пастбище". Предполагается, что на этой же основе образовался греческий глагол νάιω ("я живу"), а слово nuraghe является синонимом латинского слова castrum ("укрепленное место"). Не знаю, как откомментировали бы мнение Семерано древние аккадцы, но сегодняшнее плачевное состояние большинства нурагов целиком соответствует аккадскому слову nawû (namû), означающему "лежать в руинах".

По мнению Massimo Pittau, изложенному в "Lingua sardiana o dei Protosardi", форма nurake связана с формой murake, представленной в четырехугольнике Macomer-Silanus-Abbasanta-Paulilatino-Bonarcado. Он ставит знак равенства между словами mur-ake и mur-ge, где murge (murgia, "высокая скалистая земля") — это широко известные прямоугольные известковые плато в итальянских провинциях Апулия и Базиликата, но слово murge образовано не от слова arx (аккад. arraku, arku "высокий"), а от первого слога латинской основы mū-rus "стена, высокая стена". Питтау указывает на связь слова nuraghe с латинским словом mūrus ("стена"), с этрусским антропонимом Muru и с тосканским словом mora, morra ("куча камней"), не допускает связи между словами nurra как "расселина, ущелье" и nurra как "куча, груда", и предполагает, что слово nuraghe/muraghe является прилагательным, образованным от существительного nura/mura или nurra/murra, используемым в качестве имени с первоначальным значением "каменное (здание), каменная (башня)".

Если все же пытаться найти какой-то шумерский след, то, как мне кажется, на эту роль скорее подойдет шумерское слово na-rú-a (narú), означающее "установленный камень, стела" (na — камень, rú — укреплять; устанавливать, сооружать, воздвигать (камень, стелу), что согласуется с сардским значением слова nurra "куча камней". На Сардинии существует несколько диалектов. На логудорском диалекте (провинция Sassari) это слово звучит nuraghe, на близком к нему нуорском диалекте (провинция Nuoro) — nurache, на кампидорском диалекте (провинция Cagliari) — nuraxi, но в разных маленьких городках имеются свои местные диалекты, и на некоторых из них, например, в местечке Chiaramonti (провинция Sassari) это слово произносится runaghe. na-rú-a — nuraghe — runaghe.

Согласно современным представлениям, нурагическая культура возникла в XVIII—XV века до н.э. (просуществовала до захвата острова римлянами), но задолго до этого на Сардинии последовательно существовали несколько развитых культур, таких как культура Бону-Игину (ок. 4600 — 2900 гг. до н.э.), культура Оциери или Сан-Микеле (3800 — 2900 гг. до н.э.) и группа культур Абеальцу-Филигоса (2600—2400 гг. до н.э.). Археологи установили связь между керамикой из грота Сан-Микеле и культурой Киклад и Минойского Крита, что позволило установить восточный характер происхождения культуры Оциери в результате миграции населения Киклад и Крита на Сардинию.

Раннеминойская культура возникла не на Крите, а была привнесена с востока через Анатолию. Согласно одной из гипотез, ее носителями были потомки представителей Самаррской (Самарранской) культуры, существовавшей ок. около 5500-4800 гг. до н.э. в районе нынешнего иракского города Самарра, расположенного на восточном берегу реки Тигр, в 125 км к северу от Багдада. Самаррцы под натиском шумеров мигрировали на запад, где основали Эль-Обейдскую или Убейдскую культуру (по названию современного иракского города Телль-эль-Убейд (Обейд), 6 км от древнего города Ур). Позднее представители этой культуры заселили Сиро-Киликию и Малую Азию.

Около города Sassari в 11 км. от дороги на Порто-Торрес находится древнее святилище в в Монте д’Аккодди (Monte d’Accoddi), за свою характерную для Месопотамии форму называемое сардинский зиккурат. Происхождение названия не совсем ясно, и если первая его часть несомненно означает "гора" (на Сардинии холмы принято называть горами, а в области Галлура, где находится зиккурат, так называют даже отдельные камни/скалы), то по поводу значения второй части существует множество версий. В разных документах и на картах это название пишется по-разному: Monti D’Agodi, Monti d’Agoddi, Monte D’Acode, Monte La Corra и Monte de Code. Coda/code означает "камень/камни", la corra (ит. corno) означает "рог", accoddi на одном из сардинских диалектов означает "урожай" или "место сбора урожая". Есть также предположение, что accoddi означает "аккадский". Помимо этого, имеется еще пара интересных вариантов интерпретации — от названия растения kòdoro (терпентинное дерево, род фисташка, семейство сумаховые), считавшегося священным у язычников-семитов, и от слова coddare, восходящего к латинскому слову caballicare (сесть верхом) и обозначающего на сассарийском, логудорском и нуорском диалектах занятие любовью (иными словами — Гора Коитусов, Ебучая гора или попросту Ебун-гора). Интересно, что в логудорском и нуорском диалектах то же самое значение имет и глагол montare, причем оба этих глагола означают также "подниматься, восходить" (montare означает это и на итальянском, а coddare, согласно "Dizionario universale della lingua di Sardegna" Antoninu Rubattu, 2-e edizione, 2006, в этом случае восходит к латинскому слову collare, хотя здесь, вероятно, допущена ошибка, так как collare — это "ошейник раба", а слово coddare в данном случае скорее восходит к латинскому collocare — "ставить, помещать, воздвигать"), оба этих значения имеет и логудорское слово cuddà, поэтому не исключено, что название Monte d'Accoddi вполне может означать просто Возвышающийся Холм, так как зиккурат расположен на плоской равнине. Впрочем, учитывая вероятный оргиастический характер богослужений, название может быть многозначным. Это сооружение было построено во второй половине 4 тысячелетия до н.э. людьми, принадлежащими к культуре Оциери, и является единственным сооружением такого рода в Средиземноморье. Известный сардинский филолог и альпинист Salvatore Dedola, автор книги "Toponomastica Sarda", исходя из факта наличия этого зиккурата, считает, что слово nuraghe образовалось от аккадского слова nuḫar, означающего "храмовая башня, зиккурат" (nuḫar > nuragh-e). Однако, такой зиккурат на Сардинии только один, а остальные нураги, как я уже упоминал выше, не являлись святилищами.

Шумерское население в Месопотамии вместе с шумерскими школами было большей частью уничтожено вавилонским царём Самсуилуной во время восстания Рим-Сина II в 1736 г. до н.э., что хронологически совпадает с возникновением на Сардинии нурагической культуры. Можно предположить, что часть шумеров бежала по уже проторенным путям на запад, достигнув Сардинии.

Таким образом, возможность занесения на Сардинию шумерских слов через Крит теоретически имеет некоторую отличную от нуля вероятность, однако здесь возникает множество вопросов:

1. Слово, обозначавшее один из важнейших элементов культуры, не могло быть случайно услышанным в результате спорадического контакта с представителями чужой культуры. Это слово должно было проникнуть в язык нурагов в результате длительного совместного проживания на одной территории в условиях ведения общего хозяйства, однако нурагическая культура не имела письменности, а шумеры были народом, создавшим первую в истории развитую письменность, существовавшую во время расцвета минойской культуры;

2. Фенотипически шумеры, согласно сохранившимся скульптурам, имели большие глаза и нос с ярко выраженной переносицей, в то время как на нурагских бронзетти (бронзовых фигурках) изображены люди с глазами обычного размера и т.н. греческим носом, т.е. с отсутствующей переносицей, очень похожие на изображения хеттов на хеттских бронзовых статуэтках и египетском изображении хеттских пленных (ок. 1280 г. до н.э.). Предположение, что так могли выглядеть представители Самаррской и Убейдской культур, представляется маловероятным. С людьми этих культур связывают гипотезу о так называемых "банановых языках", то есть, языках, существовавших в долине реки Тигр до прихода туда шумеров и отличавшихся повторением слогов наподобие английского слова "banana". В последнее время для многих таких слов, вошедших в шумерский язык (напр. Забаба, Хумбаба, Инанна) предложена семитская этимология, что практически исключает фенотип с "греческим профилем".

Таким образом, остается лишь единственная возможность гипотетического проникновения на Сардинию шумерского слова na-rú-a. В XIII веке до н.э. сначала пала Троя, а затем под ударами переселенцев из Фригии в Анатолии рухнуло хеттское царство. Этим событиям предшествовал нескольколетний сильный неурожай и вызванный им голод. Под влиянием голода и войны часть населения Лидии переселилась в Италию, где позже стала называться этрусками. По современным представлениям, эти люди, которых греческие и римские историки называли тирренами или тирсенами, были не лидийцами (хетто-лувийцами), а так назывемыми "протолувийцами", т. е. доиндоевропейским населением запада Малой Азии, однако среди них могло быть достаточное количество хеттов, использовавших в своей письменности множество шумерских и аккадских слов. По представлениям историков, Сардиния стала промежуточным пунктом при путешествии тирренов из Малой Азии в Италию. Хеттская клинопись исчезла одновременно с падением хеттского царства, поэтому ее отсутствие у представителей осевших на Сардинии переселенцев, среди которых вряд ли были писцы (интеллектуальная элита держалась вблизи царских дворов и храмов, а на Сардинии, в отличие от Этрурии, не зафиксировано существование мощных государственных и административных образований), вполне объяснимо.

Впрочем, гораздо более правдоподобным представляется, что шумерские/семитские слова были занесены на Сардинию семитами-финикийцами, прибывшими на остров около 1000 г. до н.э. и основавшими ряд колоний, и семитами-карфагенянами, которых в 509 г. до н.э. финикийцы призвали на помощь в разразившейся войне с жителями острова, что привело к превращению Сардинии в колонию Карфгена.

В заключение хотелось бы представить еще одну изящную гипотезу о возникновении слова nuraghe. Шумерское слово nu означает "мужчина" и "половой член", а шумерское слово ra означает "архитектурный элемент". Таким образом, nura — это что-то вроде "хуеобразного монумента".
Tags: Сардиния, засирология, история, куннилингвус
Subscribe

  • Marauña

    Marauña, также Mariuña или Maruña — живущая в колодцах Кастилии-Ла-Манчи уродливая злобная женщина с длинными безобразными ногтями, которые…

  • La Pejiguera

    Испанское слово pejiguera означает "канитель, тягомотина", но так также зовут злобную и завистливую ла-манчскую ведьму La Pejiguera, которая своими…

  • Рога тревожно загудели

    Рога тревожно загудели, Враги валят густой толпой, А молодого инфансона Несут с пробитой головой.

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments