harald_halti (harald_halti) wrote,
harald_halti
harald_halti

Category:

Какашька

Лежа недавно в палатке с симпатичной девушкой и глядя на усыпанное сверкающими звездами огромное ночное небо, пришли мы с ней к выводу, что русский язык недостаточно использует свой фонематический багаж для симплифицированной дифференциации лексических форм, дефинирующих различные агрегатные состояния одного и того же вещества. Например, использование супрасегментной фонемы "ь" в слове "какашка" позволило бы однозначно дифференцировать твердую "какашку" и мягкую "какашьку" без необходимости приведения специальных уточнений физико-химических свойств обсуждаемого предмета. 

Tags: куннилингвус
Subscribe

  • Espuma de pacharán

    Наваррский десерт "Пенка из пачарана" (пачаран — наваррский терново-анисовый ликер) Ингредиенты: 1/4 л сливок; 1/4 л пачарана; 100 г черничного…

  • To carry the can

    Английское выражение "to carry the can", дословно означающее "носить канистру", является идиоматическим выражением, означающим "становиться козлом…

  • Pagar o pato

    Pagar o pato (оплатить утку, заплатить за утку) — популярное португальское выражение, означающее "взять на себя вину за что-то" или "понести…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments