harald_halti (harald_halti) wrote,
harald_halti
harald_halti

Category:

Le tette

Во время недавнего отдыха на пляжах Сардинии обнаружил, что Лангеншайдтский немецко-итальянский разговорник в разделе "Флирт" содержит весьма существенный пробел — он предоставляет возможность сообщить собеседнице, что у нее очаровательные глаза и волосы, но упускает из виду сиськи. Заполняю этот пробел: "Hai le tette bellissime!". Сиськи у итальянок таки весьма привлекательны. Да.
Tags: Италия, куннилингвус, сиськи
Subscribe

  • Gavot

    Французские слова gavot, gavatch, gavach и соответствующее им испанское слово gavacho относятся к жителям горных районов и означают "житель гор;…

  • Bogia nen

    Шел седьмой год войны за австрийское наследство (16 декабря 1740 — 18 октября 1748), в которой Бавария, Пруссия, Франция и Испания объединились…

  • Tòta

    До 1950-х годов в Пьемонте широко распространенным галантным приветствием по отношению к женщинам было "Cerea tòta!". О значении слова "cerea" "Ваша…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments