harald_halti (harald_halti) wrote,
harald_halti
harald_halti

Categories:

Дефлопе из палабы с семечками кациуса

В фильме "О чем говорят мужчины" фигурирует несуществующее блюдо "дефлопе из палабы с семечками кациуса". Есть мнение, что это вымышленное название образовано от слова "flop", на арго означающем "провал, фиаско", что должно подчеркнуть неудачу героя, которому осталось очень маленькое количество этого блюда. Но интересно другое. Формально flaupée — это женская форма причастия прошедшего времени от глагола flauper (бить), поэтому de flaupée хоть и может быть с натяжкой переведена как "отбивная", но на арго des flaupées означает "дохуя", а на тарелке в фильме лежала малюсенькая кучка. Прикол — в несоответствии названия количеству. Даже если автор сценария и не знал этой лингвистической тонкости, а исходил из слова "flop", то он попал в точку. Acu rem tetigisti.
Tags: Франция, кулинария, куннилингвус
Subscribe

  • Papa rellena

    Фаршированный картофель (papa rellena) является очень популярным блюдом в ряде латиноамериканских стран, таких как Эквадор, Боливия, Перу, Чили,…

  • Moqueca

    Moqueca, muqueca или poqueca, от mu'keka (тушеная рыба) на языке quimbundo или от opokeka (делать обертку) на языке tupi — тушеное блюдо, обычно с…

  • Pique Macho

    Город Cochabamba считается кулинарной столицей Боливии. Здесь в 1974 году в ресторане El Prado (сейчас он называется Miraflores), принадлежащем…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments