harald_halti (harald_halti) wrote,
harald_halti
harald_halti

Categories:

Дефлопе из палабы с семечками кациуса

В фильме "О чем говорят мужчины" фигурирует несуществующее блюдо "дефлопе из палабы с семечками кациуса". Есть мнение, что это вымышленное название образовано от слова "flop", на арго означающем "провал, фиаско", что должно подчеркнуть неудачу героя, которому осталось очень маленькое количество этого блюда. Но интересно другое. Формально flaupée — это женская форма причастия прошедшего времени от глагола flauper (бить), поэтому de flaupée хоть и может быть с натяжкой переведена как "отбивная", но на арго des flaupées означает "дохуя", а на тарелке в фильме лежала малюсенькая кучка. Прикол — в несоответствии названия количеству. Даже если автор сценария и не знал этой лингвистической тонкости, а исходил из слова "flop", то он попал в точку. Acu rem tetigisti.
Tags: Франция, кулинария, куннилингвус
Subscribe

  • Гордый плебс

    Гордость плебса за достижения страны подобна гордости навоза за урожай.

  • О пользе эгоизма

    Есть в биологии такое понятие — родственный отбор. Это отбор, направленный на сохранение признаков, благоприятствующих выживанию близких родичей…

  • "Волшебный пендель" как средство лечения и диагностики

    Многим очень часто приходится сталкиваться с незнакомыми депрессивными особами, жалующимися на своих мужей и просящими советов, как им поступать в…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments