harald_halti (harald_halti) wrote,
harald_halti
harald_halti

Category:

Хворобниця

Сегодня на автомате в затурканном состоянии чуть не перевел слово Krankenhaus ("больница" по-немецки) на украинский как "хворобниця",  после чего заметил интересную особенность: в немецком и русском языках эти слова обозначает помещение, в котором находятся больные (die Kranken), а в украинском соответствующее слово "лiкарня" — помещение, в котором находятся врачи ("врач" по-украински — "лiкар"). 
Tags: куннилингвус
Subscribe

  • Pimiento del cristal

    Pimiento del cristal или же Pimiento cristalino — "хрустальный перец" — сорт перца вида capsicum annuum, отличающийся тонкой текстурой, удлиненной и…

  • La ondina de la laguna de Vacares

    Горные озера Гранады часто скрывают мрачные легенды, несмотря на их мирный вид. Особенно озеро laguna de Vacares, которое отличается от других своим…

  • Malafollá granaína

    Malafollá granaína — одно из самых известных и популярных выражений Гранады. Granaína — гранадский стиль танца фламенко. Слово malafollá…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments