harald_halti (harald_halti) wrote,
harald_halti
harald_halti

Categories:

Каша вместо пива

Среди тех, кто пишет об истории пива на русском языке, распространен миф о том, что в Южной Италии, в области Кампания в древности варили пшеничное пиво под названием "трагум", о чем якобы писал Плиний в своей "Естественной истории". Заинтересовавшись этим, я нашел соответствующее место в XVIII книге "Естественной истории" Плиния и убедился, что этот миф возник на пустом месте в результате чьей-то ошибки, пошедшей гулять по русскоязычным просторам вследствие бездумного цитирования. На самом дел у Плиния речь идет не о пиве, а о пшеничной (или полбенной) похлебке.

В параграфе XIV своей Naturalis historiæ Гай Плиний Секунд Старший (Gaius Plinius Secundus Maior) пишет о ячменной каше (polenta), затем в параграфе XV (75) рассказывает о ячменном отваре (ptisana):

Ptisana.
XV. Ptisanæ inde usus validissimus saluberrimusque tantopere probatur. Unum laudibus ejus volumen di-cavit Hippocrates e clarissimis medicinae scientia. Ptisanæ bonitas præpipua Uticensi. In Ægypto vero est, i quæ fit ex hordea, cui sunt bini anguli. In Bætica et Africa genus, ex quo fiat, hordei, glabrum appellat Turranius. Idem olyram et oryzam eamdem esse existi-mat. Ptisanæ conficiendæ vulgata ratio est.

XV. Ячменный отвар* есть продукт высокоценный и целебный. Самый знаменитый из врачей Гиппократ посвятил  том, которая перечисляет его достоинства. Наилучший – тот, который из Утики. Но в Египте есть, который делают из ячменя с двумя углами. В Бетике и Африке лучший род ячменя, из которого делают, безостый, согласно Турраниусу. Он же полагает, что олира** и рис – это одно и то же. Способ приготовления ячменного отвара общеизвестен.

*Очевидно, имеется в виду сочинение Гиппократа "О диете при острых болезнях", в котором много говорится о медицинском применении ячменного отвара "птизана".
**Олира – подвид полбы (эммера).

После этого в параграфе XVI (абзац 76) Плиний пишет следующее:

Trago
XVI. Simili modo e tritici semine tragum fit, in Campania dumtaxat et Ægypto. 

Согласно Латинско-русскому словарю И.Х. Дворецкого, 1976 г., 
стр. 831:
ptisana ae, f (греч.) 1) ячменная каша CC, M ; 2) ячменный отвар Vr, PM.

стр. 1022:
I tragum i, n полбенная похлёбка CC, PM

Однако в книге Gustaf Dalman, Arbeit und Sitte in Palästina, том VIII, изд. Walter de Gruyter, 2001, на стр. 85 читаем:
Als auf dem Markt verkaufte Getreideprodukte scheidet das jüdische Recht  ḩilqā, ţrāgōs и ţisānē, welche sich durch Zerlegung des Korns in zwei, drei, vier Teile unterscheiden sollen, aber nach inren Bezeichnungen auf  alicaἄιλξ "Emmergrütze", tragumτράγος "Weizengrütze" und tisanaπτισάνη "Gerstengrütze" zurückgehen. 
Иудейское право разделяет продаваемые на рынке зерновые продукты ḩilqā, ţrāgōs и ţisānē, которые должны отличаться по делению зерна на две, три, четыре части, но, согласно их названиям, восходят к alicaἄιλξ "полбенная крупа", tragumτράγος "пшеничная крупа" и tisanaπτισάνη "ячменная крупа". 

В книге Дальмана tragum назван по-немецки Weizengrütze, а термин Emmergrütze относится к alica, по поводу которой в Латинско-русском словаре на стр. 56 написано следующее:
alica (halica) ae, f (греч.) 1) полба (род пшеницы) Cato, CC, PM ; 2) полбенная каша М; полбенный напиток CC, Sen etc.

Как видим, хоть у ученых и нет единства в том, к какому именно роду пшеницы относится слово tragum – к эммеру (полба, triticum dicoccum) или к обычной пшенице (triticum aestivum), но очевидно, что в данном случае речь идет о об отваре/похлебке, а не о перебродившем пиве.

Таким образом, текст Плиния по-русски должен звучать так:

Пшеничная похлебка
XVI. Подобным образом, по крайней мере, в Кампании и Египте из пшеничных зерен готовят пшеничную похлебку.
 
Tags: история, куннилингвус, пиво
Subscribe

  • Rabileta

    В Коста-Рике есть местное слово, неизвестное в других странах — "rabileta". Так называют гиперактивных людей, которые не сидят на месте и все время…

  • Luego luego

    В Мексике выражение "luego luego" означает "немедленно, тотчас, сейчас же" [Словарь мексиканизмов Мексиканской академии языка Diccionario de…

  • Opus Anglicanum

    Opus Anglicanum (в переводе с латыни — английская работа) — это техника вышивки, использовавшаяся в Англии в средние века, выполненное для церковного…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments