harald_halti (harald_halti) wrote,
harald_halti
harald_halti

Category:

Пьемонтский алфавит и графика

Алфавит и графика

Пьемонтский алфавит состоит из 25 букв (a, b, c, d, e, ë, f, g, h, i, j, l, m, n, n-, o, ò, p, q, r, s, t, u, v, z), из которых 7 гласных (a, e, ë, i, ò, o, u), при этом они отображают 9 звуков, с учетом дифтонга eu и различного произношения "е" — открытого или закрытого, 1 полугласного "j" и 17 согласных. Иногда дифтонг "eu" считают отдельной восьмой гласной, и тогда в алфавите насчитывают 26 букв (a, b, c, d, e, ë, f, g, h, i, j, l, m, n, n-, ò, eu, p, q, r, s, t, o, u, v, z).

Гласные

a: произносится, как в итальянском языке, но с существенным отличием, являющимся отличительной особенностью пьемонтского языка — под ударением пьемонтское "a" произносится, как "ò" с различной интенсивностью, в зависимости от региона происхождения носителя языка. При этом оно более закрытое, чем в итальянском языке. При необходимости обозначения ударения тоническая "а" записывается как "à". По-пьемонтски такая тоническая "а" называется "A tònica velarisà".

e: произносится “сжато” в открытых слогах, напр.: pera (pietra), но произносится “протяжно” в закрытых слогах, напр.: nen (non)

è: произносится „открыто“, более открыто, чем в итальянском языке.

é: произносится „закрыто“

ë: произносится “полуглухо”, „шва“, как во французском артикле „le“ или в английском слове "sir": tëbbi (tiepido), всегда ударный. Не имеет соответствия в итальянском языке. Также называется tersa vocal piemontèisa („третья пьемонтская гласная“)

i: произносится, как в итальянском языке

ò: произносится, как открытое итальянское “o”: balòss (birichino). В пьемонтском языке часто ударное. В старой графике встречается написание „o“.

ó: используется в редких случаях, когда ударение падает на звук „o“ (итальянское „u“), о чем нужно сообщить графическим отражением ударения.

o: произносится, как итальянское “u”: pom (mela). В нестандартных старых написаниях встречается “ou”, „ ô“ и иногда „ö“.

u: в основном, произносится, как французское “u” или немецкое „ü“, но когда встречается в дифтонгах, если ударение в дифтонге падает на ближайший гласный, то “u” произносится, как в итальянском языке: giàun (giallo), fàuss (falso). В нестандартных старых написаниях встречается „ü“ и в редких случаях „û“. Наоборот, если гласная “u” встречается в дифтонгах, в которых ударение падает на “u”, то произношение следует общим правилам: sùit (asciutto), fiusa (fiducia)

ù: нормальный „u“, произносится как „ü“, только если за ним следует гласный: lùnes ['lunɛs], crùa [krya]

eu: моновокальная группа, которая произносится на французский манер. Она всегда ударная: feu (fuoco).

Согласные

b: произносится, как в итальянском языке;

c: может произноситься “мягко” или “твердо”;

c “мягкое” — „ч“:
1) перед: e, ë, i: ciresa (ciliegia), gieugh (gioco)
2) когда она находится в конце слова, в этих случаях она на письме удваивается: contacc (perbacco)

c “твердая”:
1) перед: a, o, ò, u: ca (casa), cusin-a (cucina)
2) когда после него находится “h”, как в середине слова, так и в конце слова: chërse (crescere), strach (stanco)

d: произносится, как в итальянском языке

f: произносится, как в итальянском языке

g: может произноситься “мягко” или “твердо”;

g “мягкое” — в зависимости от региона соответствует „ж“ или „дж“:
1) перед: e, ë, i: gent (gente), giust (giusto)
2) когда она находится в конце слова, в этих случаях она на письме удваивается: magg (maggio)

g “твердая”:
1) перед: a, o, ò, u: gat (gatto), gòj (gioia)
2) когда после него находится “h”, как в середине слова, так и в конце слова: ghërsin (grissino), lagh (lago), borgh (borgo)

h: служит для придания твердости “c” и “g” перед: e, ë, i, eu, и в конце слова,
напр.: ghërsin (grissino), mach (soltanto)

j: произносится, как немецкое „j“ или начальное итальянское „i“. Часто соответствует итальянскому “gli”. Очень часто в позиции между гласными: maja (maglia), deje (dargli)

l: произносится, как в итальянском языке

m: произносится, как в итальянском языке

n: может иметь “зубное” или “ носоглоточное” (назальное) звучание.

“Зубное” звучание часто соответствует двойному итальянскому “nn”: dòna (donna).
Если в конце слова пишется удвоенное “nn”, то оно произносится, как “зубное”: afann (affanno).

“носоглоточное” звучание бывает:
1) когда встречается простое написание в ударных слогах в конце слов: pan (pane), ton (tonno)
2) перед некоторыми согласными, как в итальянском языке (c, g, l, m, s, z);

n-: Типично кельтская носоглоточная. Никогда не бывает ударной.
Произносится, как в итальянском слове “tango”: sman-a (settimana), lan-a (lana)

p: произносится, как в итальянском языке

q: произносится, как в итальянском языке

r: произносится, как в итальянском языке

s: может произноситься “мягко” или “твердо”:

s “мягкая” или звонкая:
1) перед согласными b, d, g, l, m, n, r, v: sbardé (spargere), smicé (sbirciare)
2) когда располагается между гласными или после гласных: reusa (rosa), lus (luce);

s “твердая” или глухая:
1) перед согласными c, f, p, q, t: scopass (scappellotto), stra (strada)
2) в начале слова перед гласными: saba (sabato)
3) когда располагается перед или после согласной: soens (sovente), vasté (guastare)
4) при удвоении, если располагается между гласными или после гласных в конце слова,
напр.: rossa (rossa), gròss (grosso).

s-c: особенный звук, в котором “s” и “c” si произносятся отрывисто: s-cianché (strappare). Такое подчеркнутое произношение, как в пьемонтском языке, не соответствует произношению группы „sc“ в итальянском языке. Перед „e“ или в конце слова произносится как „с-ч“: s-cet.

sch: произносится, как итальянское sk: casché

t: произносится, как в итальянском языке

v: произносится, в основном, как в итальянском языке, но произносится, как итальянское “u” в следующих случаях:

1) в конце слова, если она следует за гласной: ciav (chiave)
2) между гласными (после o, u, a): novod (nipote), uva (uva)
3) перед согласными, с которыми она образует труднопроизносимую группу: gavte (togliti)

z: заменяет “s” мягкую или звонкую:
1) в начале слова перед гласными: zagajé (cicalare, chiacchierare)
2) после согласной: zonzoné (ronzare)
В пьемонтском языке нет соответствия итальянскому „z“.

Ударение падает на последний слог, если слово заканчивается на согласный, или на предпоследний слог, если слово заканчивается на гласный. Если ударение падает на другой слог, то это отображается на письме знаком акцента гравис „`“. Только в случае закрытых гласных „e“ и „o“ применяется знак акцента акут „´“.
Tags: Италия, Пьемонт, куннилингвус
Subscribe

  • Tros de quòniam

    В древнем христианском богослужебном гимне Gloria in excelsis Deo (лат.: Слава в вышних Богу) одна из строк звучит так: Quoniam tu solus Sanctus. Tu…

  • La cama crusa

    La cama crusa — злобное волшебное существо, обитающее в Гаскони и прилегающих регионах Пиренеев. Это особенно страшный призрак. Обычно ее описывают…

  • Горелка Ernst Hähnel Effekt 3rk

    В 1885 году в городе Heidersdorf / Саксония Ernst Hähnel основал фабрику по производству бензиновых-керосиновых паяльных ламп. После Второй мировой…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments