Category: напитки

Category was added automatically. Read all entries about "напитки".

Centurio

Vin pétillant

Французский термин vin pétillant означает игристое (шипучее) вино с содержанием углекислого газа при давлении от 1 до 2,5 бар. Слово pétillant происходит от глагола pétiller (потрескивать, сверкать, искриться, пениться), а этот глагол образован от существительного pet — пук, от латинского pedo — кишечные газы, ветры. Отсюда же образовано и слово pétard — петарда. Поэтому, попивая шампанское, помните, что вы пьете виноградный пердеж.
Centurio

Vinaça

Традиционное испанское бренди, получаемое из мезги (твёрдая фракция отжимки винограда), называется orujo. Это слово происходит от классического латинского слова "involucrum", означающего "обертка, покров". Словарь Королевской Испанской Академии El diccionario de la Real Academia Española определяет оруху первым значением как "виноградную кожуру, после того как выжимается и удаляется вся ее субстанция", но также приводит еще и третье значение "aguardiente" — огненная вода, бренди. Второе значение этого слова — "молотый и прессованный оливковый остаток, из которого извлекается масло более низкого качества". Хотя в этих двух значениях в этом словаре упоминаются только маслины и виноград, при описании слова caspia его называют "яблочные выжимки" — orujo de manzana.

Другой испанский синоним этого слова — casca. Словарь RAE определяет ее как "кожуру винограда после отжима". Это слово происходит от глагола cascar — "разбивать, раскалывать, раздроблять".

Еще одно испанское слово для обозначения виноградных выжимок и получаемого из них самогона — brisa. Javier de Hoz в Historia lingüística de la Península Ibérica en la Antigüedad: Preliminares y mundo meridional prerromano указывает на его вероятное происхождение от фракийского слова τά βρύτεα и предполагает фрако-иллирийское, а также, возможно, албанское или славянское происхождение этой глоссы. Однако, слово βρύτεα или βρύτια было известно древним грекам и означало "выжимки после прессования оливок или винограда, отбросы", а от него произошла упоминаемая Колумелой лат. brisa, известная в других вариантах написания также как bryssa и brissa — "виноградные выжимки". Однако здесь уместно вспомнить бризантные снарядые — боеприпасы, при взрыве разлетающиеся на множество осколков. Их название происходит от французского слова brisant, означающего "ломать, разрывать, разбивать, разрушать", но изначально означавшего "давить, мять, дробить, плющить". Это слово, в свою очередь, происходит от кельтского корня bris- (brist-), означающего "ломать, разбивать, раздавливать". Gustav Carl Otto Körting (1845-1913), автор латинско-романского этимологического словаря Lateinisch-romanisches Wörterbuch (etymologisches Wörterbuch der romanischen Hauptsprachen) считает, что связь этого кельтского слова с названием испанской самогонки из выжимок можно принять лишь с большим трудом, но если вспомнить происхождение синонима casca от глагола с аналогичным значением, то эта связь станет очевидной.

В средневековых арагонских текстах встречается слово vinaça. До наших дней дожило слово vinaza в значении "барда, подонки вина (в бочке), отходы (после ферментации вина)", но в XIII веке слово vinaça было синонимом слова orujo и означало "especie de vino que se saca al final, de los posos y las heces" — вид вина, получаемого в конце из осадков и выжимок.

И вот здесь русскоязычный читатель насторожится, увидев знакомое слово — вне зависимости от особенностей испанского произношения слово hez при прочтении подсознательно воспринимае6тся как "хез", вызывая ассоциации с русским глаголом "хезать", о котором Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973. пишет: хеза́ть "испражняться", кашинск. (См.), слово из жаргона русск. бродячих торговцев и воровского арго (примеры см. у Фасмера, Гр.-сл. эт. 218). Из греч. χέζω – то же; см. Фасмер, там же. И нужно отметить. что эта ассоциация отнюдь не ошибочная, потому что слово hez, помимо значений "осадок", "гуща", "отбросы", "подонки" и "выжимки", означает также "испражнения", "фекалии" и "говно"! И здесь вспоминается самогон из дерьма, который гнал селекционер Гладышев в романе Владимира Войновича "Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина". Таким образом, современные последователи Гладышева вполне могут выводить этот продукт на рынок, ссылаясь на его давние европейские корни.
Centurio

Borrachuelos de Málaga

Borrachuelo — жареная во фритюре (и зазываемая поэтому "frutas de sartén", где fruta — плод, а sartén — сковородка) сладость, типичная для Испании вообще, а в частности для юга Кордовы (известны боррачуэлос из Puente Genil) и Малаги. Типичные боррачуэлос имеют вид вареникообразных пирожков из теста, состоящего из пшеничной муки, растительного масла (оливкового или подсолнечного), белого вина или крепкого алкогольного напитка, ароматизированного апельсиновой цедрой, гвоздикой и семенами аниса, называемого в Андалузии "matalahuga", в которые в качестве начинки кладется тыквенное варенье cabell d'àngel ("волосы ангела", по-испански cabello de ángelo или незатейливо dulce de calabaza — "сладость из тыквы"). В качестве крепкого алкогольного напитка чаще всего выступает анисовый ликер. В связи с наличием алкоголя в тесте, а также в связи с традицией пить анисовый ликер в процессе приготовления боррачуэлос, они и получили свое название от испанского слова borracho — "пьяница", поэтому по-русски их можно ласково называть "бухарики".

Бухарики по-малагски

Ингредиенты:

1 кг пшеничной муки; 300 мл оливкового масла; 200 мл белого вина (желательно мускатного); 100 мл анисового ликера; 2 столовые ложки сахара; 100 мл апельсинового сока; цедра двух апельсинов; 2 столовые ложки кунжута или зеленого аниса (matalahuga); щепотка соли; банка тыквенного варенья "волосы ангела"; сахар или мед для посыпки/поливки готовых бухариков.

Приготовление:
Приготовить тесто из всех ингредиентов, раскатать кружки, положить на одну половину каждого кружка немного варенья, сложить кружок пополам в виде вареника, защипать края, поджарить в оливковом масле до золотистого цвета, выложить на блюдо и посыпать сахаром либо полить медом.

ВАЖНО: В процессе приготовления не забывать пить анисовый ликер!

Centurio

Arc-en-ciel

Помимо коктейля названием "P.K.G.C.", в кафе и ресторанах города Givet подают также коктейль под названием "Arc-en-ciel". На самом деле, это общее название слоистых коктейлей, просто здесь имеется местная фирменная разновидность, состоящая из четырех ликеров, подобраннх по плотности так, чтобы они не смешивались и придавали бокалу мерцающие цвета радуги.

Сначала нужно налить в стакан ликер "Parfait amour" (для фиолетового цвета), затем Triple sec (для белого), затем Blue curaçao (для синего) и, наконец, "Izarra" (для зеленого). Таким образом, последовательность цветов снизу вверх — фиолетовый-светлый-синий-зеленый. Так как каждый из ликеров, в зависимости от производителя, имеет различные плотности, то желательно перед приготовлением измерить плотности имеющихся ликеров ареометром, чтобы избежать смешения или изменения очередности расположения цветов.

Здесь Triple sec оказался легче Blue curaçao, поэтому они поменялись местами:

Centurio

Parfait d'Amour

Parfait d'Amour (произносится как [paʁfe d‿amuːʁ], "Совершенство любви") или Parfait Amour — это ликер фиолетового цвета, который часто используется в коктейлях. Существует несколько версий Parfait d'Amour. Дом Lucas Bols в Нидерландах утверждает, что это он создал ликер на основе кюрасао, представляющий собой персиковый ликер, приправленный апельсинами из региона кюрасао, лепестками роз, ванилью и миндалем. Marie Brizard, производитель спиртных напитков из Бордо, выпускает продукт со схожим вкусом. В другой разновидности, производимой DeKuyper, в качестве основы используется спирт, приправленный лимоном, кориандром и фиалками.

Parfait d'Amour был особенно популярен в XIX веке, в XX веке сначала был забыт, но в последнее время переживает ренессанс и до сих пор производится во многих вариантах, особенно во Франции и Нидерландах. Используемые специи и ароматы включают лепестки фиалки и розы, ваниль, лимон, апельсин, кориандр и анис, а также гвоздику и мускатный орех. Самыми известными марками являются De Kuyper (30% алкоголя), Bols (30% алкоголя) И Marie Brizard (25% алкоголя).
Centurio

Izarra

Izarra — сладкий ликер, созданный в городе Bayonne во французской Стране басков. Сейчас его производят в городе Angers. Ботаник Joseph Grattau в конце XIX века купил рецепт традиционного баскского ликера, датируемого, по крайней мере, 1835 годом. Он переименовал его в Изарра (по-баскски "звезда") и начал продавать его с 1904 года. В 1913 году он приобрел производственную площадку на Quai Bergeret 9 в Байонне. С начала 1980-х годов марка Izarra принадлежит Rémy Cointreau.

Имеются три разновидности ликера Izarra:

Желтая Изарра (Izarra Horia по-баскски, Izarra Jaune по-французски) приготовлена из 13 трав с преобладанием миндального вкуса, содержит 40% алкоголя.
Зеленая Изарра (Izarra Berdea по-баскски, Izarra Vert по-французски) приготовлена ​​из 16 трав, с преобладанием мятного вкуса, содержит 40% алкоголя.
Изарра 54, выпущенная в 2012 году, использует рецептуру, похожую на традиционную зеленую изарру 1910 года, но имеет большее содержание алкоголя — 54%. Этот ликер имеет промежуточный желто-зеленый цвет и предпочитается для коктейлей.

В пятнадцатимесячном процессе производства ликера используются пиренейские травы и другие ароматизаторы. При этом производятся и смешиваются четыре компонента: дистиллированный спирт с травяными ароматизаторами; жидкость, получаемая в результате замачивания чернослива и скорлупы грецкого ореха в арманьяке; сироп из сахара и местного акациевого меда; а также красящий настой шафрана для желтого исорта нескольких растений для зеленого сорта. Ликер созревает в течение шести месяцев в бочках, а затем разливается в бутылки.

В последние годы компания начала диверсифицировать свой ассортимент и добавила такие сорта, как Izarra Manzana Verde ("Изарра зеленое яблоко").

Изарру пьют самостоятельно, со льдом или в коктейлях, часто с джином. Ее используют также в конфетах и ​​десертах. Напиток повсеместно распространен в Северной Стране Басков, а также в остальной части Франции и в некоторых частях Европы. Традиционно компания использовала слоган Le soleil et la neige des Pyrénées ("Солнце и снег Пиренеев").
Centurio

Licor Café de Galicia

Одним из популярнейших спиртных напитков в Галисии является кофейный ликер. Достоверно неизвестно, кто и когда произвел его впервые, но сегодня никакие галисийские семейные трапезы, дружеские вечеринки или праздничные мероприятия невозможны без кофейного ликера. У каждой галисийской семьи есть свой рецепт и часто его секретный компонент, отличающий их ликер от других.

Согласно закону, "Licor Café de Galicia" — это традиционный спиртной напиток, произведенный в Галисии, полученный из спиртных напитков, имеющих географическое название Orujo de Galicia / Augardente de Galicia и этилового спирта сельскохозяйственного происхождения, путем мацерации и / или перегонки алкоголя в присутствии натурального жареного кофе с минимальным содержанием сахара 100 грамм на литр и объемной крепостью от 15 до 40.
В смеси спиртов минимальное содержание бренди под географическим названием Orujo de Galicia / Augardente de Galicia составляет 50% от общего абсолютного алкоголя.
Используемый кофе не может быть жареным с сахаром [torrefacto], и добавление экстракта, концентрата или заменителя натурального жареного кофе запрещено.

Примером различных ингредиентов, которые обычно добавляют в кофе и сахар к уже приготовленному бренди, являются: кусочки яблока, кожура апельсина и / или лимона, ромашка, анис, шоколад, палочки корицы, эссенции различных ароматов, поэтому можно продолжить длинный список ингредиентов, которые, при добавлении их в нужной пропорции, придадут кофейному ликеру характерный аромат, цвет и вкус.

Наиболее часто встречается следующий рецепт:

Ингредиенты:
1 литр белого алкоголя; 150 г молотого кофе; 500 г сахара; кожура 1 лимона (опционально); кожура 1 апельсина (опционально); 1 веточка корицы (опционально).

Приготовление:
Приготовить сахарный сироп, растворив сахар в небольшом количестве воды при нагревании в кастрюльке. В большой банке смешать алкоголь, кофе и сахарный сироп. Опционально добавить корицу и тонко нарезанную кожуру лимона и апельсина. Накрыть крышкой, настоять 10 дней и перелить через фильтровальную ткань в бутылку. Считается, что полученная "licorca" должна потом постоять в бутылке от одного месяца до трех, а еще лучше, до шести, чтобы стать вкуснее.

В книге "Os viños de Galicia" Xosé Posada приводит "магическую формулу" "божественного ликера" "пророка" Мануэла Гарбалло: в 1/4 литра кипятка всыпать 1/4 кг кофе, 1 кг сахара и даже можно немного больше, 1 звездочку аниса; 1 кусок яблока, цедру 1 апельсина, цедру 1 лимона, немного ромашки, настоять и после остывания влить 2 литра бренди.

Centurio

Palais du Picon

В 1937 г. Eugène и Fernande Blondeel основали во французском городе Bray-Dunes (203 Rue Albert 1er, 59123 Bray Dunes), прямо у самой французско-бельгийской границы кафе "Palais du Picon" — "Дворец Пикона". Бельгийцы, страдавшие от сурового антиалкогольного закона, серьезно ограничивавшего деятельность питейных заведений, нашли на французской стороне границы оазис свободы, где, как гласила юмористическая статья 1938 года: "У нас может быть 40º в тени и даже больше, поскольку Berger дает 45!". Berger — анисовый ликер-pastis. Некоторые постоянные клиенты нашли там свой второй дом и обзавелись персональными столиками. Здесь бывали даже бельгийские министры и чемпион мира по мексиканскому боксу Carlos Monzon.

Толпы страждущих бельгийцев на автобусах пересекали границу и оседали в этом кафе, славившимся не только музыкальным автоматом с виниловыми пластинками, игравшим по субботам до трех часов ночи, и залом для петушиных боев "hanenkot" ("куриная клетка" на голландском), но, в первую очередь, своими коктейлями на основе горького ликера-амер "Picon". К сожалению, в 2015 году кафе было выкуплено новыми владельцами, закрыто и перепрофилировано в отель, но некоторые сведения о рецептуре этих коктейлей сохранились.

У основателей заведения и последующих его владельцев, таких как Roland и Christiane Marteel, руководивших кафе с 1988 по 1993 годы, и у последнего владельца "Отца Ивана" (Père Iwan) были свои собственные рецепты, но в целом всё сводилось к следующему сочетанию: 2 cl смеси на базе различных ликеров, 5 cl ликера Picon, 2 кубика льда, четверть апельсина и игристое вино (брют). Коктейль Picon vin blanc состоял из апельсинового сиропа, игристого вина и ликера Picon.

Centurio

Le lapin à la gueuze (de la région montoise)

В бельгийском городе Mons (по-пикардийски Mont, по-голландски и по-немецки Bergen), расположенном в Валлонии в 50 км к юго-западу от Брюсселя, кролик в пиве "Гёз" Le lapin à la gueuze (de la région montoise), в отличие от кролика по-брюссельски, готовится без слив, но с помидорами:

Ингредиенты:
1 кролик - 1; 125 г муки; 125 г маргарина; 1 большая луковица; 50 г сливочного масла; 4 больших очищенных помидора; 1 столовая ложка горчицы; 1 щепотка трав Прованса; пиво "Гёз"- 3/4 литра; 1 стакан воды; соль; перец

Приготовление:
Разезать кролика, посыпать каждый кусочек кролика солью, перцем и мукой. В кастрюле растопить маргарин, обжарить кусочки кролика. В другой кастрюле разогреть сливочное масло, добавить нарезанный лук и обжарить лук до золотистого цвета. Добавить к луку кусочки кролика, нарезанные кубиками помидоры, столовую ложку горчицы, щепотку прованских трав, соль, перец и влить пиво. Тушить на слабом огне около 45 минут. После приготовления отрегулировать вкус и связать соус небольшим количеством крахмала, разведенного в половине стакана воды.
Подавать с картофельным пюре и пивом Geuze.