Category: искусство

Category was added automatically. Read all entries about "искусство".

Centurio

Marauña

Marauña, также Mariuña или Maruña — живущая в колодцах Кастилии-Ла-Манчи уродливая злобная женщина с длинными безобразными ногтями, которые использовались, чтобы цеплять и тащить детей. Ею пугали детей, чтобы они не заглядывали в колодцы.
Centurio

La Pejiguera

Испанское слово pejiguera означает "канитель, тягомотина", но так также зовут злобную и завистливую ла-манчскую ведьму La Pejiguera, которая своими длинными и острыми ногтями снимала шкуру с любого, кто попадал ей в руки. Говорят, что есть еще и подобное существо мужского пола El Pejiguero.
Centurio

La Serrana de la Vera

Горянка из Веры. Миф об этом мифологическом персонаже Эстремадуры локализован в комарке de la Vera, как указывает его название, на северо-западе провинции Cáceres, в Сообществе Extremadura, а конкретно — в городе Garganta la Olla. Это персонаж упоминается в литературе XVI и XVII веков такими авторами, как Gabriel Azedo de la Berrueza из Эстремадуры в работе "Amenidades, florestas y recreos de la provincia de la Vera Alta y Baja, en la Extremadur", или таких писателей, как Lope de Vega в "Los Chaves de Villalba, La Serrana de la Vera y Las Batuecas del Duque de Alba".
По описаниям, это женщина, живущая в лесах и горах, со светлыми волосами, белым цветом лица, с карими глазами и необычной красотой. Ее характер был мужественным и кровавым, она посвящала свое время охоте, и ее домом была пещера, в частности пещера в Sierra de Tormantos. С другой стороны, этот персонаж имел два разных физических воплощения. Первый — красивая женщина с прекрасными волосами, но во втором аспекте она полностью теряет эту красоту, поскольку обладает зооморфными характеристиками, которые можно отнести к кобыле. Легенда гласит, что она заманивает путников в свою пещеру, где заставляет их полюбить себя, а когда она достигает этой цели, то убивает их, сбрасывая со скалы.
Следует отметить, что не во всех местах Эстремадуры эта Серрана имеет эротически-криминальный характер, поскольку в других частях Эстремадуры, например, в городе Ahigal, где она известна как волшебница, и в области Hurdes, где она известна как дикая хурданка, этот персонаж ограничивается тем, что является проводником для пешеходов и наделяет их огромным богатством. При этом последние два упомянутых персонажа могут действовать более агрессивно, если путники откажутся от предложенной помощи. В этом случае волшебница преследует путника, но он может спастись, если пересечет ручей, ограничивающий ее территорию. Что касается дикой хурданки, то легенда гласит, что пастух оскорбил ее, и она отрезала ему язык ножницами, чтобы он не смог никому рассказать об этом событии.
Таким образом, Серрана должна быть связана с божеством, которому поклоняются на его собственной земле, и это логично, так как оно было рождено от кобылы, а от бога ветра Зефира, следовательно, является дочерью божества и кобылы, которая, несомненно, была девственницей. В этом случае есть корреляция с мифом о Деве Марии. Можно сказать, что Серрана-де-ла-Вера — женское мифологическое существо с длинными волосами или, в другом случае, оно может выступать в виде антропо-зооморфной фигуры, наполовину женщины и наполовину кобылы. Она имеет священный круг как территорию, радиус которой составляет около двух лиг (лига — мера длины, равная 5.572б7 м). Ее основные характеристики - способность перемещаться на большие расстояния за один шаг, она обладает большой физической силой, что позволяет ей перемещать большие камни. По мнению некоторых авторов, Серрана-де-ла-Вера являлась олицетворением Земли и демоном, проявляющимся в силах земли.
Centurio

Tía Canaria

В ла-манчском городе Villanueva de los Infantes для запугивания непослушных детей используют местного эндемика —персонажа женского пола по имени Tía Canaria (тетя Канария). Никаких данных о происхождении этого существа и значении его имени нет. Canaria по-испански "канарейка", но я не удивлюсь, если в основе лежит слово canalla — "каналья" (свора собак, сброд, негодяй, от латинского canis — собака).
Centurio

La Camuña

В фольклоре города Albaladejo (провинция Ciudad Real, Кастилия-Ла-Манча, Испания) присутствует La Camuña — женская ипостась Дяди Камуньяса (el Tío Camuñas), обладающая такими же физическими характеристиками и наклонностями (неопрятность, отвратительность, скрытность, проживание в колодцах и привычка похищать и убивать детей), как и оригинальный персонаж мужского пола.
Centurio

La Tarazaina

В пещере возле городов Granátula de Calatrava и Calzada de Calatrava жила женщина-змея по имени Tarazaina, которой пугали непослушных детей, рассказывая, что Tarazaina придет за ними.

"Yo soy la Tarazaina,
hija del rey Baltasar,
y quien me oiga cantar
no vivirá más de un día
y la noche de San Juan".
Я Тараcайна, дочь короля Балтасара, и тот, кто услышит, как я пою, не проживет больше одного дня и ночи Сан-Хуана.
Centurio

La Pantaruja

На западе района Сьюдад-Реаль, граничащего с Эстремадурой, о Пантарухе рассказывают, что это зловредная женщина, действующая в основном по ночам, похищая детей, которые отказываются спать, хотя в любое время она может увести с собой непослушного ребенка. Для нее характерна сумасшедшая вспыльчивость.
Centurio

La Bruja Pirulí

Ведьма-леденец, персонаж комиксов, созданных в тридцатых годах двадцатого века художницей, иллюстраторкой и писательницей Francisca Bartolozzi Sánchez (1908-2004).
Centurio

La Bruja Rebruja

Имя этой ламанчской ведьмы, похоже, представляет собой вариант редупликации и находится в одном ряду с выражениями el pollo repollo, la gallina cochina, el gallo zapallo и la bruja "rebruja", также в выражении "¡Bruja, rebruja, requetebruja!". Есть стихотворение, в котором ведьма-ребруха упоминается как желтая и тощая жадная ведьма, летающая на метле. В колумбийском варианте испанского языка глагол rebrujar означает "тайно рыться, копаться в чьих-либо вещах, что-то искать там и реквизировать", а существительное rebrujo — путаницу вещей, а также место, где скопились выброшенные вещи, и, как следствие, накопление разрозненных воспоминаний о конкретном факте: tengo la cabeza hecha un rebrujo (моя голова в беспорядке). Вероятно, это значение происходит из испанского глагола rebujar "мять, комкать", откуда rebujado — "запутанный, спутанный, беспорядочный, смятый, скомканный".
Centurio

La Bruja Piruja

La Bruja Piruja — Ведьма Пируха, женский вариант испанского Coco. Она проникает в дома через дымоход и забирает детей домой, где съедает их. Ею в Ла-Манче пугают детей, не желающих засыпать, а ее имя дети используют для оскорбления: "¡Y tú más, bruja piruja! (А еще ты ведьма-пируха!)". В общественном сознании ведьма-бруха обычно ассоциируется с уродливой старухой с бородавками на крючковатом носу, а прилагательное piruja некоторые считают словом, лишенным смысла, но имеющим фонетическое значение вместе с bruja, необходимое для создания словесной игры, однако слово piruja означает развязную молодую женщину, женщину легкого поведения, проститутку, а также женщину, которая не выполняет свои религиозные обязанности. В Центральной Америке какое-то время этот термин обозначал либералов как воплощение демонического, а в Аргентине piruja — это вульгарная женщина из низшего сословия, без хороших манер. Иными словами, это ведьма-шлюха.