Category: отношения

Category was added automatically. Read all entries about "отношения".

Centurio

De-putat

Считается, что слово deputat восходит к латинскому слову deputatus, производному от глагола deputare "назначать", и депутат буквально означает "назначенный". С другой стороны, в слове deputat можно выделить части de и puta. По-испански de означает "от, из", а puta означает "шлюха". Значит, депутат дословно означает "от шлюхи, из шлюхи", то есть "сукин сын", и это значение подтверждается жизнью. Выборы, выборы...
Centurio

Puta и puto

Всем известно слово puta, она же putana, означающее "проститутка, шлюха, блядь", но происхождение этого слова туманно. Некоторые считают, что оно произошло от латинского слова pupus (мальчик), откуда произошло слово puer (ребенок, дитя, мальчик, девочка), а уже из него произошло слово puta. В испанском языке слово puta с окончанием женского рода относится к женщинам-проституткам, а слово puto с окончанием мужского рода — к мужчинам-проститутам. Мужская проституция исторически ассоциировалась с деятельностью геев, что, вероятно, привело к тому, что puto стало гомофобным оскорблением, хотя оно также может применяться вне зависимости от сексуальных предпочтений оскорбляемого, чтобы унизить мужчину как трусливого из-за гомофобных стереотипов в отношении геев. По данным Испанской королевской Академии, слово puto впервые было записано в начале XVII столетия. Некоторые полагают, что слово puta происходит от латинского глагола putare (думать, оценивать, предполагать). Это имеет определенный смысл, ведь, как известно, мужчины любят называть шлюхами умных расчетливых женщин. Но раннехристианский богослов и апологет IV века, Арнобий Старший (Arnobius Afer), автор семитомного сочинения Adversus nationes (Против язычников), упоминал второстепенную римскую богиню земледелия по имени Puta, которая руководила обрезкой деревьев. Вышеупомянутый латинский глагол putare имеет также значение "чистить, очищать, подрезывать, подстригать, подчищать". В связи с этим существует версия, по которой буквальное значение слова puta — обрезка. Фестивали в честь этой богини отмечали обрезку деревьев, и в эти дни ее жрицы проявляли себя, совершая священную вакханалию (во время которой они занимались проституцией) в честь богини, что объясняет нынешнее значение слова puta и его вариаций в романских языках как "шлюха".
Centurio

Xtabay

La Xtabay — это миф юкатанских индейцев-майя о демонической женщине Xtabay (произносится Эштабай), сверхъестественной роковой женщине, которая охотится на мужчин на полуострове Юкатан. Говорят, что она живет в лесу и заманивае мужчин на смерть своей несравненной красотой. У нее красивые блестящие черные волосы, спускающиеся до щиколоток, и она носит белое платье. Одна из наиболее распространенных версий мифа взята из книги "Diez Leyendas Mayas" (1998), написанной Jesus Azcorra Alejos.

Термин "Xtab" использовался для обозначения древней богини майя Ixtab, богини самоубийства через повешение или виселиц. Согласно "Lexicon of the Maya Language" Переса, женские приставки "tab", "taab" и "tabil" переводятся как "веревка, предназначенная для исключительного использования". Ixtab считалась доброжелательной богиней, которая действовала как психопомп к тому, кто повесился, ведя их в рай, поскольку самоубийство считалось достойным способом умереть.

Collapse )
Centurio

La leyenda de los amantes de Teruel

Легенда о влюбленных из Теруэля рассказывает историю любви двух молодых людей из Теруэля, Isabel de Segura и Juan Martínez de Marcilla (также известного как Diego de Marcilla).

Однажды в Теруэле в XIII веке жил богатый купец, у которого была очень красивая дочь. Девушка по имени Изабель де Сегура и бедный, но честный мальчик по имени Диего де Марсилья встретились однажды на рынке и сильно полюбили друг друга. Вскоре Диего признался, что хочет взять ее в жены. Она ответила, что хочет того же, но она никогда не сделает этого без одобрения родителей. К сожалению, несмотря на то, что Диего Марсилья был хорошо одетым молодым человеком, у него не было никакого богатства или имущества. Диего сказал девушке, что, поскольку его отец презиралет его только из-за отсутствия денег, если она захочет подождать его пять лет, то он пойдет будет и искать счастья везде, где это необходимо, чтобы заработать деньги и стать достойным брака. Изабель пообещала ему ждать.

Сражаясь в крестовых походах Реконкисты, он за пять лет заработал 100 000 сольдо. В это время отец все время приставал к Изабель, чтобы она вышла замуж за другого. Ей долгое время удавалось отбиться от замужества, заявив, что она дала обет девственности, пока ей не исполнилось двадцать лет, и также аргументируя свой отказ тем, что женщины не должны выходить замуж, пока они не узнают, как управлять своим домом, и не смогут это делать. Через пять лет отец снова сказал ей: "Дочь, я хочу, чтобы ты вышла замуж!". И она, видя, что пятилетний срок подходит к концу, а ее парень так и не появился, в конечном итоге поверила, что он мертв. Уж замуж хочется, а милого все нет! Отец сразу устроил свадьбу с богатым женихом. Однако в тот же день вернулся Диего де Марсилья, преодолев множество препятствий, но было уже поздно.

Той же ночью Диего удалось пробраться в спальню, где супруги спали в темноте, и он осторожно разбудил ее, умоляя: "Поцелуй меня, не то я умру!", —.но она ответила с болью: "Я очень рада тебя видеть, но я теперь замужем; страстями Иисуса Христа я умоляю тебя искать другую, не рассчитывайте на меня, потому что если это не было угодно Богу, то и мне это не понравится. Он снова сказал: "Поцелуй меня, не то я умру!". Она ответила: "Не хочу". Потом он упал замертво.

Увидев, что рассвело, она задрожала и разбудила мужа, сказав, что он так сильно храпит, что ей стало страшно, и что он должен ей что-нибудь рассказать. И он рассказал ей анекдот. Она сказала, что она тоже хочет рассказать ему кое-что. И она рассказала ему, что случилось и как со вздохом умер Диего. Сказал муж: "О, злодейка! И почему ты его не поцеловала?". Она ответила: "Потому что, я замужем". «Конечно, - сказал он, - ты достойна похвалы". Но он, тем не менее, расстроился и не знал, что ему делать. Он сказал: "Если люди узнают, что он умер здесь, они скажут, что я убил его, и я попаду в большую беду". Супруги решили избавиться от тела и расчленить и утопить его в Неве, но вспомнили, что они живут не в Петербурге, а в Теруэле, поэтому просто отвезли и подбросили его в отцовский дом. Они сделали это очень тихо и никем не были замечены. Но Изабель все время думала о том, как сильно Диего любил ее и как много он для нее сделал, и что из-за того, что она не захотела целовать его, он умер. Она решила поцеловать его, прежде чем его похоронят. Изабель пошла в церковь Святого Петра, где он лежал в окружении скорбящих почтенных женщин. Изабель решительно подошла к мертвецу, открыла его лицо, отодвинув саван, и поцеловала его так сильно, что тут же и умерла. Люди, увидеа, что не родственница лежит на мертвом человеке, подошли сказать ей, чтобы она встала с него, но увидели, что она мертва. Муж рассказал всем о том, что случилось, и они согласились навсегда похоронить их в одной могиле.

Сюжет этой легенды многократно использовался различными авторами, в том числе Боккаччо в "Декамероне" (новелла о Джироламо и Сальвестре).

Мавзолей влюбленных в церкви Святого Петра в Теруэле (их руки тянутся друг к другу но целомудренно не соприкасаются):

Centurio

Treserols

Я вчера упомянул о том, что три вополощения арагонской богина Марихуаны Мариуэны называют тремя сестрами (Las Tres Serols), а теперь хочу рассказать еще пару легенд о трех серолях сореллах сестрах, на этот раз ландшафтно-исторических.

Массив Monte Perdido хорошо виден в Арагонских Пиренеях, и в нем центральное место занимают три пика — Las Tres Sorores (Три сестры) по-испански, As Tres Serols по-арагонски или Treserols, как их называют в Sobrarbe, — Monte Perdido (3.355 м), Cilindro (3.328 м) и El Soum de Ramond, также называемы Pico Añisclo (3.263 м). О появлении этих трех известняковых гор в долине Ordesa сложены различные легенды.

Вот одна из них, христианская.
Шел V век, когда лидер вестготов Eurico разрушил христианскую деревню в Пиренеях. В тот день три сестры, жившие с отцом без матери, которые собирались выйти замуж, смогли спрятаться в лесу, а остальные жители были убиты или стали рабами. Когда сестры вернулись в деревню, они обнаружили только запустение, смерть и раненого вестгота, которого они вылечили в обмен на обещание, что он освободит заключенных, среди которых были их будущие мужья.
Когда выздоровевшего вестгота доставили в лагерь, трем сестрам в знак благодарности сохранили жизнь. Проходили дни без вестей от их близких, пока они не решили напомнить солдату о его обещании, но он сказал им, что их женихи, отрекшись от их веры, женились на трех готских женщинах, и что в этот момент они отправилились куда-то на задание. На самом деле готы держали всех троих в рабстве. Со временем боль утихла, одна из сестер вышла замуж за спасенного юношу, а ее сестры — за двух других воинов, но в первую брачную ночь сестрам явился призрак отца Гамлета и проклял их, и молодые женщины бежали из лагеря в горы, поселившись в трех бараках и начав каяться. Внезапно страшная снежная лавина засыпала хижины трех несчастных женщин, и ужасное землетрясение подняло над тем местом, которое они занимали, три темные горы: Три Сестры, как напоминание об этом тройном отступничестве и проклятии.

Другой вариант этой легенды, не привязанный к религии, рассказывает, что вестготы на лошадях напали на деревню в день свадьбы и похитили трех сестер-красавиц. Они отвезли их к себе в лагерь и начали уговаривать выйти за них замуж. Так как сестры отказывались, похитители сочинили историю, что их женихи отказались от христианства и вышли замуж за трех молодых вестготок, убедив молодых женщин отречься и выйти замуж за трех молодых готских воинов. Женихи собрали отряд и напали на готский лагерь, но попали в плен к вождю вестготов Eurico вместе с отцом девушек. Когда три молодые женщины узнали об этом, они попросили своего отца простить их, но сердитый отец отказался принять их и отрекся от них, поэтому молодые женщины убежали в горы. Вестготы осудили отца и трех парней на повешение. В момент казни разыгралась настоящая буря с ветром и снегом, испугавшая всех присутствующих. Когда вестготские воины после бури отправились забрать своих жен на гору, они были поражены, потому что в том месте, где находились три девушки, возвышались три больших черных камня в форме гор, поэтому вестготские варвары в страхе навсегда покинули эту местность.


А вот мусульманская легенда.
Это история трех мавританских принцесс, сбежавших из дворца в Сарагосе (Aljafería de Zaragoza). Король Mohamend рассердился и послал своих лучших людей на их поиски, и они преследовали их от Zuera до Huesca, а затем до Laguarta и Boltaña. Принцессы уже направлялись во Францию, когда, предупрежденные местными жителями о предстоящем сильном снегопаде, они проигнорировали его, и снегопад застал их по дороге. Люди Мохаменда исчезли, а 3 принцессы умерли, обнявшисьу на берегу реки Cinca, и на них выпало столько снега, что образовались эти три сестринские горы, Treserols.

В общем, все умерли.

Не мог пройти мимо этих историй, потому что очень люблю эти места — каньоны Синки и Анискло, они потрясающе красивы.

Слева направо: Cilindro, Monte Perdido и Añisclo
Centurio

Pommes Anna

Картофель "Анна" — классический рецепт французской кухни, своего рода "пирожное" из нарезанного картофеля, заправленного маслом и запеченного в духовке.

Создание этого блюда, датированное 1817 годом, приписывают повару Adolphe Dugléré (1805-1884), ученику одного из величайших французских поваров Carême, упомянутому Александром Дюма в его "Большом кулинарном словаре" и работавшему шеф-поваром в самом известном парижском ресторане XIX века Café Anglais. Дюльере назвал это блюдо "pommes Anna" в честь постоянной посетительницы, знаменитой куртизанки Второй империи Anna Deslions. Впрочем, есть свидетельства, что сама Анна принимала участие в создании этого блюда. Она родилась в Париже в 1829 г. и умерла 26 августа 1873 г. в Amélie-les-Bains. Ее фамилия встречается в различных вариантах записи: Delion, Deslion или Deslions. На самом деле, ее настоящая фамилия была Deschiens (Собаки), но она переделала ее в Львицы. Она и была знаменитой "львицей" Второй империи, ее называли "львицей бульваров" — lionne des boulevards, то есть светской куртизанкой. Анна послужила Эмилю Золя прототипом Наны. Как и Нана, Анна была низкого происхождения и начала работать в борделе. Гонкуры, которые в своем дневнике не щадили ее, рассказывают, что, будучи начинающей содержанкой, она как бы с изяществом умоляла их слугу позволить ей обойти сервированный стол, прежде чем хозяева вернутся, "чтобы полюбоваться". Делион была очень вульгарной и выглядела таким же образом, ее очень портили простонародные повадки. Она грустила долгие часы, вспоминая об отце — честном работнике — и о маленькой квартирке, в которой она выросла. После этого она тратила от четырех до пяти тысяч франков в месяц на туалеты. С наступлением темноты ей очень хотелось спать. "Если бы я была богатой, — говорила она, — я могла бы спать по ночам". К сожалению, специфика профессии вынуждала ее проводить бессонные ночи. Когда ее любовник принц Наполеон (Napoléon Joseph Charles Paul Bonaparte, также называемый Plon-Plon) "раскрутил" ее, она не изменила своих привычек. Она не знала значения слова "верность", даже если это соответствовало ее интересам. Она обманула принца с водевилистом Ламбером Тибу (Pierre-Antoine-Auguste Thiboust, называемый Lambert-Thiboust). Он и Plon-Plon встретились в один прекрасный день на лестнице. Они поздоровались друг с другом без гнева. "Быть обманутым остроумным человеком, - сказал Плонплон, - это еще не несчастье». "Быть обесчещенным высокородным человеком, - ответил водевилист, - "это еще не бесчестие". В течение многих лет это было безумие богатства, золота и драгоценностей. Говорили, что у нее был туалет для каждого из ее возлюбленных в их любимых цветах. У нее был отель на улице rue Lord-Byron. Там она принимала самых известных мужчин из Парижа. Каждую ночь там играли в большие игры, каждый день рождались тысячи фантазий, каждая дороже, чем следующая. Великолепная брюнетка, она пользовалась огромным успехом у посетителей. Она особенно часто посещала Grand Seize, частный салон английского кафе. Она разрушала свой мир с такой легкостью, что была поражена первой. Миллионы вылетели из парадоксально безупречных рук Делион, ничего не осталось. Плонплон оставил ее. О ней стали меньше говорить. Она больше не была в моде. Она влюбила в себя еще несколько миллионеров, но она жила уже только своей прошлой репутацией. К ее среднему возрасту мода на нее закончилась. Она продала свои кружева, одежду, украшения, мебель. Благодаря одному из ее бывших любовников, которого она разорила, испанцу по имени Perez, она была избавлена от участи умереть в больнице для бедных. На последние средства он снял ей небольшую темную квартирку на улице Rue Taitbout. Обнищав сам, он помогал ей жить, хоть и бедно. Это был конец.



Есть и другие версии происхождения названия этого блюда. Некоторые утверждают, что оно было названо в честь французской комедийной актрисы Anna Damiens (известной также как Dame Judic), прославившейся своими групповушками ménage à trois, о которых она написала книгу. Другие говорят, что оно было названо в честь некой Anna Hellawell из города Ampthill в Bedfordshire.

Ингредиенты:

500 г неразваривающегося картофеля; 50 г топленого масла; соль; черный перец.

Приготовление:
Помыть, очистить и разрезать картофель (лучше на мандолине) на кружки толщиной около 2 мм (если нарезать картофель не кружочками, а ломтиками, то получится блюдо Pommes Annette). Растопить на сковороде часть масла, выложить по кругу розеткой слой картофеля, посолить, поперчить, смазать растопленным маслом и выложить сверху второй слой. Повторять, пока картофель не закончится. Жарить на среднем огне около получаса, потом перевернуть и жарить с другой стороны.

Фирма Mauviel производит специальные "анночницы" — кастрюльки из луженой меди, но они стоят очень негуманно — порядка 400 евро за штуку, поэтому лучше либо делать "Анну" в двусторонней сковороде, либо запекать в духовке при температуре 190-200 °C.

Centurio

Fiura

La Fiura — злое существо из чилийской мифологии. Термин также используется, чтобы описать кого-то очень некрасивого или очень своенравного. Она имеет вид отвратительной женщины с большими сиськами, крошечного роста (от 40 до 50 см) и с длинными черными волосами. У ее лица ужасные черты с искрящимися глазами, которые почти скрыты за ее огромным носом. Ее члены тонкие и извитые, и он обладает способностью удлинять и вращать их во всех направлениях, нервно двигая деформированными пальцами своих огромных рук. Он носит красную одежду и обычно принимает странные позы и гримасничает лицом.

Фиура — единственная дочь извращенки Ла-Кондены от отца Трауко, за которого она вышла замуж, чтобы продолжать распространять зло, происходящее от действий ее матери. Она рожает детей от своего отца, которые полностью похожи на Трауко, Трауко, если они мужчины, и на нее, если они женщины. Поэтому дети носят такие же имена, как и эти существа. Она превосходит своего отца-мужа по злокозненности и свирепости, поэтому она наслаждается тем, что причиняет зло народу Чилоэ.

Говорят, что он бродит по лесу и пробирается сквозь кусты в поисках плодов тернистых чаур (chauraб Gaultheria mucronata), которые она жадно пожирает, и люди могут знать, что Фиура прошла через какое-то место, наблюдая за какашками, которые она оставляет на выступающих корнях больших деревьев. Проявляя особую осторожность, можно наблюдать, как она тщательно расчесывает волосы тщательно отполированной серебряной или хрустальной расческой, которая сияет, как солнце, во время купания в небольших озерах. После ванны она сидит на мхе и часами остается голой или идет танцевать на растении Tembladera (трясунка, Briza maxima, также Zarcillitos).

Она характеризуется сверхчеловеческой силой и способностью использовать силу своего дыхания, чтобы изгибать или ломать конечности животных или людей, которые ее наблюдают, ее сила такова, что она может воздействовать на расстоянии. Она также характеризуется тем, что еа привлекают живые животные и мужчины. Из-за ее большой силы и ловкости., от нее невозможно избавиться. Чтобы привлечь людей или животных, она использует свою великую силу соблазнения, унаследованную от ее порочной матери, поэтому человек или животное будут стремиться к Фиуре и желать заняться с ней сексом. Единственное условие, которое она выдвигает заколдованным люовникам — не смотреть на ее нос. Если любовник посмотрит на него, то она использует свое зловредное дыхание, чтобы наказать его. Как только ее сексуальный аппетит удовлетворен, ее несчастные жертвы обезумевают. Некоторые легенды говорят, что она также похищает детей, чтобы воспитывать их как своих собственных и, таким образом, развращать их.

Болезни и деформации тела, вызванные Фиурой, практически неизлечимы, и лишь в некоторых случаях можно получить облегчение благодаря специальному лечению и ритуалу, которые могут выполнять только знахари-machis. Говорят, что для противодействия злу, вызванному Fiura, следует взять соскоб с "камня Ара" — мраморного камня с алтаря церкви. Термин Ара относится к слову "алтарь" в переводе с латинского ara. Этимологически слово Ara означает алтарь или камень жертвоприношений. Раннехристианские церкви использовали огромные полированные каменные блоки в качестве алтарного стола. Для получения лекарства от деформаций тела нужно срезать ветку pahueldún в начале рассвета, принести ее больному и бить ее, чтобы выдавить из нее сок, который должен пить больной. Впоследствии отбитую ветку нужно принести на берег моря и выбросить в воду. Справиться с Фиурой способны только могущественные колдуны brujo и calcu, потому что обычные люди не могут приблизиться к ней.
Centurio

Zurrapa

Помимо lomo en manteca "colorá" — "крашеной" корейки в сале, в Малаге готовят еще одно похожее блюдо, состоящее из обжаренной в сале и перетертой свиной корейки, в которое, в зависимости от вкусов повара, также могут входить различные специи — чеснок, орегано, перец, винный уксус и т.д. Это аналогичное французскому рийету блюдо называется zurrapa. Его могут также готовить с печенью (zurrapa de hígado) или со свиной колбасой собрасада (zurrapa de sobrasada). Если из lomo en manteca "colorá" извлечь мясо, то жир с опустившимися на дно выжарками, кусочками ароматических трав и нитями мяса тоже будет называться zurrapa.

Sebastían de Covarrubias в первом моноязычном энциклопедическом словаре кастильского языка "Tesoro de la Lengua Castellana o Española", изданном в 1611 г., написал, что волоски, отпадающие от находящихся в чане с вином кистей винограда и оседающие на дно, которые раньше называли zurras, теперь называются zurrapas или çurrapas. Согласно "Enciclopedia Ilustrada de Espasa-Calpe", это слово происходит от арабского слова "sorab" или "surab" — "грязь, которая удаляется при очистке пруда". "Lengua de jacarandina: rufos, mandiles, galloferos, viltrotonas, zurrapas, carcaveras, nurcios, floraineros y otras gentes de la carda", составленный Maria Inés Chamorro Fernández, указывает, что такое же происхождение могут иметь слова churre (грязь, жир) и churriana (дешевая шлюха, потаскуха), образованные заменой z на ch от слова zupia (осадок, подонки вина; бурда, пойло; хлам, отбросы; подонки, отребье).

Интересно, что словарь Diccionario Hispánico Manual говорит, что слово zorra (шлюха, потаскуха) происходит от латинского слова "saburra" — "грязный налет на языке", "гнилостное содержание желудка". Латинское слово saburra также имеет значение "песок, щебень", происходящее от латинского слова sabulum или sabulo, от протоиндоевропейского слова *sámh₂dʰos, от корня *sem- ("лить"), и похоже, что первое (из упомянутых здесь) значение слова saburra имеет не индоевропейское, а ближневосточное происхождение.

Centurio

Barrosã и Cachena

На севере Португалии, в горах Gerês (Castro Laboreiro, Peneda, Soajo, Amarela, Gerês, Larouco, Barroso, Cabreira) и с испанской стороны в Santa Eufemia и Xurés разводят местную баррозанскую породу коров светло-коричневого цвета и среднего размера — a vaca barrosã, Barrosão или Barrosã, в Испании более мелкая разновидность этой породы называется Cachena (по-галисийски — "кусочек", намек на небольшой размер). Коровы питаются, в основном, на естественных пастбищах (lameiros), а также сеном и соломой. Сейчас этих коров разводят на мясо, а раньше также использовали в качестве тяглового скота.

Средний вес при рождении составляет 26,58 кг, телят забивают в возрасте от 5 до 9 месяцев с весом туши от 70 кг до 130 кг. Убивают бычков в возрасте от 9 до 36 месяцев с минимальным весом тушки 130 кг. Коровы достигают половой зрелости в возрасте от 15 до 18 месяцев с первым отелом в возрасте от 24 до 36 месяцев со средним интервалом родов 420 дней. С 18 месяцев быков можно использовать для размножения, а сперму для искусственного оплодотворения можно собирать с 16 месяцев. У испанской породы Cachena рост коров от 110 до 117 см и вес до 390 кг, у быков рост от 120 до 125 см и вес до 550 кг. Длина рогов у скота этих пород достигает 75 см.

Происхождение пород Barrosã и Cachena неизвестно. По форме рогов сначала предполагали, что эти коровы происходят от пустынного дикого быка "bos taurus desertorum", но эта гипотеза оказалась слабой и подверглась критике, и сейчас считается, что предком баррозы был мавританский тур Bos taurus primigenius. И действительно, в Северной Африке (в долине Нила) встречаются животные с морфологическими характеристиками, сходными с нынешней породой барроза, особенно в отношении формы, размера и толщины рогов. Предположительно, эти коровы достигли Пиренейского полуострова через различные миграционные маршруты народов Северной Африки и обосновались на Пиренейском полуострове во время долгой оккупации маврами. Впоследствии порода барроза была вытеснена иберийскими и аквитанскими породами, и до наших дней дожила только популяции, ограниченная районами плато Баррозу и Минью.

Centurio

"Волшебный пендель" как средство лечения и диагностики

Многим очень часто приходится сталкиваться с незнакомыми депрессивными особами, жалующимися на своих мужей и просящими советов, как им поступать в тех или иных ситуациях. Так как без знания обстоятельств все равно невозможно посоветовать ничего конкретного, то нужно определить для себя стиль поведения с такими особами. Подобная ситуация возникает в четырех случаях:

1. Тупая овца, не думая, выскочила замуж за первого встречного козла, а теперь жалеет об этом.
2. Тупая овца выскочила замуж за первого встречного козла, понимая, что он козел, но надеясь его изменить.
3. Тупая овца замужем за нормальным мужиком, но считает, что он козел, так как в силу своей тупости не может адекватно оценивать людей.
4. Вменяемая в целом тетка в силу каких-то жизненных обстоятельств попала в ситуацию, которая ей кажется безвыходной, при этом она в силу этих же причин неадекватно оценивает окружающих.

Фактически, речь идет о женщинах двух типов, от принадлежности к которым зависит эффективность советов и смысл их предоставления. Как показала практика, в советах по-настоящему нуждаются только женщины в четвертом случае, потому что только они реально ищут выход из сложившейся ситуации. В первых трех случаях тупые овцы все равно не могут адекватно оценить качество данных им советов, ибо они неспособны мыслить и принимать осмысленные решения, а ищут исключительно тех, кто их пожалеет, отвергая любые советы, требующие от нее каких-то действий. Дать совет хорошему человеку, попавшему в трудные обстоятельства, есть доброе дело, жалеть же тупых овец есть бессмысленная потеря времени и сил. Однако при первой встрече с такими особами не всегда сразу понятно, кем они являются.

Эффективным лечебно-диагностическим средством в таких случаях является так называемый "волшебный пендель", т.е., доведенное до абсурда парадоксальное предложение. Например, воющей от депрессии тетке можно предложить самоубиться. Реакция на такое предложение немедленно покажет, кем является такая особа — тупой овцой или вменяемой женщиной. Тупая овца реагирует злобно-агрессивно, в то время как умная женщина воспринимает такой абсурдный совет с юмором, который разрушает оковы ее мышления и позволяет взглянуть на ситуацию под другим углом, оценить ее по-новому и самой сделать новые выводы и принять какие-то решения.

Отвесив "волшебный пендель" и оценив, кем является эта особа, можно на основании этого выстроить стиль дальнейшего общения с ней. С умной женщиной можно общаться нормально, а с тупой овцой либо вообще не стоит общаться, либо можно поглумиться над ней, если она проявляет чрезмерную агрессивность и тупость.